Translation for "fonctionnant" to spanish
Translation examples
Une vague de bruits se déversa dans l’aire de chargement – ceux d’un nombre incalculable de machines fonctionnant simultanément : la raffinerie elle-même, devina FN-2187.
Una oleada de ruido se vertió sobre el muelle, el sonido de innumerables máquinas trabajando, lo que FN-2187 imaginó que debía de ser la refinería propiamente dicha.
Ce qui était grave au fond n’était pas que son entreprise Vitavara SA ait commandé des cuvettes de W.C. à une entreprise au Vietnam qui figurait sur la liste noire de l’ONU des entreprises exploitant des enfants au travail – et, dans le cas présent, aussi des prisonniers fonctionnant comme esclaves.
En realidad, lo más grave del asunto no era que su empresa Vitavara AB le hubiese pedido inodoros a una empresa de Vietnam que figuraba en la lista negra que la ONU había confeccionado con las empresas que se dedican a la explotación laboral infantil.
Je dis : on a l’impression qu’un dangereux tueur psychopathe a écrit cela, et que ce schizophrène propre sur lui serait probablement susceptible de craquer complètement à tout moment de sa journée de travail pour traquer ses proies de bureau en bureau, armé d’une carabine semi-automatique Armalite AR-80 fonctionnant au gaz.
—Lo que haría —le digo— es tener mucho cuidado con quien hablo de esto. »Parece haberlo escrito un asesino psicótico y peligroso —le digo—; algún esquizofrénico susceptible de sufrir un ataque en cualquier momento de la jornada laboral y capaz de pasearse de despacho en despacho con una carabina semiautomática Armalite AR-180 de las que se accionan a gas.
Je pense que vous ne trouverez que des machines fonctionnant automatiquement.
Creo que sólo hallarás máquinas automáticas en funcionamiento.
De l’égreneuse s’élevait le vacarme de grosses machines fonctionnant à plein régime.
En la desmotadora se oía el rugido del coro de las máquinas en pleno funcionamiento.
« Il n’est pas besoin d’être gros pour être un organisme complexe fonctionnant parfaitement, dit Fortey.
Fortey dice: —No es necesario ser grande para ser un organismo complejo con un funcionamiento perfecto.
Tous ces gens brûlaient d’entendre les battements d’un cœur fonctionnant avec quarante-neuf tablettes de digitaline concentrée.
Todos querían escuchar el funcionamiento de un corazón afectado por cuarenta y nueve tabletas de digital de alta gradación.
Depuis des dizaines d’années elles avaient accompli ici leur travail et elles n’étaient plus que des machines à assurer l’entretien des malades, des machines fonctionnant avec précision, cachées sous la robe des Filles de la Charité.
Llevaban ya decenios haciendo su trabajo y no eran más que máquinas de atender a los enfermos, de funcionamiento exacto, con hábitos de hermana de la caridad.
L'équipage vérifia les différents systèmes pendant que le capitaine testait l'UQC, un téléphone sans fil fonctionnant sous l'eau et connecté au navire d'assistance.
La tripulación comprobó todos los sistemas del sumergible mientras el capitán probaba el funcionamiento del UQC, un teléfono inalámbrico submarino que conectaba al submarino con el buque nodriza.
fonctionnant de travers à cause de l’alcool, il avait été saisi d’une fureur indescriptible qu’il ne dirigeait pas contre Mary ni contre l’enfant changé, mais contre ma mère – je devrais dire contre Amina Sinai.
y, por algún funcionamiento disparatado del alcohol, se había apoderado de él una rabia indescriptible que se dirigía, no contra la espalda desaparecida de Mary ni contra el hijo cambiado que tenía delante, sino contra mi madre… contra, debería decir, Amina Sinai.
14. Don de dix pompes à eau fonctionnant à l’énergie solaire à dix villages très pauvres des États du Bihar, de l’Haryana, du Rajasthan et de l’Orissa, afin de permettre aux habitants de produire leur nourriture même en pleine saison sèche.
Donación de diez bombas de agua de funcionamiento con energía solar a diez aldeas muy pobres de los estados de Bihar, Haryana, Rajasthan y Orissa, con el fin de permitir a sus habitantes la producción de su alimento incluso en plena estación seca.
Abandonnant leurs armes, laissant derrière eux quelques personnes qui parlaient parfaitement l’américain (afin de maintenir pendant quelques heures l’illusion d’un camp fonctionnant normalement), les prisonniers s’étaient entassés dans des wagons censés contenir fruits et légumes frais.
Dejaron sus armas atrás, junto con unas cuantas personas que hablaban un inglés americano perfecto (para mantener durante unas cuantas horas la ilusión de un campo de prisioneros en funcionamiento) y subieron a unos cuantos vagones de carga destinados a la fruta fresca y la verdura.
Mais les commandes et les moteurs principaux de l’astronef Vanguard n’avaient, par leur nature même, besoin d’aucune réparation ni de réglages. S’il avait dû réparer ces machines fonctionnant au niveau subsolaire et ne contenant aucun organe en mouvement – ne générant aucune friction et ne demandant aucun ajustement –, la tâche se serait révélée impossible.
Pero los controles y la maquinaria de la propulsión principal de la nave estelar Vanguard no requería vigilancia ni reparaciones, sus complejidades se hallaban por debajo del nivel molar, no contenían partes móviles, la fricción no tomaba parte alguna en su funcionamiento y por tanto no había fallo en su ajuste y coordinación.
L’exploitation des mines ne peut être faite à long terme que par des colonies fonctionnant en économie fermée.
El trabajo y explotación de minas a largo plazo no puede ser efectuado si no es por una colonia que sea autosuficiente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test