Translation for "foiré" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
 Eh bien voilà, tout a commencé au début de la Foire.
—Bueno, todo empezó justo al inicio de la feria.
On savait déjà que le périmètre de la foire se trouvait tout près de la réserve indienne de Sockabasin ;
Todo el mundo sabía que el recinto de la Expo estaba justo al lado de la reserva de Sockabasin.
Dans des couleurs vives et fortes, l’œuvre de Jane représentait le défilé de clôture de la foire.
La obra de Jane mostraba el desfile, en colores brillantes y atrevidos, justo antes de la clausura de la feria.
Juste au moment où elle commençait à se demander si la foire engagerait un monstre de plus, cela s’arrêta.
Justo en el momento en que comenzó a preguntarse si en la feria aceptarían otro monstruo, el manantial se cortó.
Juste après la bagarre sur le champ de foire, le shérif et le procureur m’avaient rejointe dans le cabinet du médecin où Michael, en piteux état, était allongé sur une table.
Justo después de la batalla en el recinto de ferias, el sheriff y el fiscal se reunieron conmigo en la consulta del médico, donde Michael estaba tumbado en una mesa con muy mal aspecto.
Je m'engageai sur la 64 Est, juste derrière le champ de foire, et quelques minutes plus tard, remontai lentement les allées du parking courte durée de l'aéroport international de Richmond.
Doblé en la 64 Este, justo después de los terrenos estatales para ferias, circos, etcétera y minutos después estaba en el estacionamiento del Aeropuerto Internacional de Richmond.
Le « Pique-nique des orphelins », une fête organisée au profit de l’orphelinat Saint-Jérôme après le long hiver, se déroulait à quelques rues de là sur le champ de foire municipal.
La Merienda de los Huérfanos, una feria que se organizaba para ayudar a los huérfanos de Saint Jerome después del largo invierno, se celebraba justo a unas pocas calles de distancia en el recinto ferial del pueblo.
À cause des gaufres, des souvenirs de foire qui lui revenaient, Maigret eut un instant l’idée qu’un petit besoin avait conduit Thouret dans l’impasse, mais une vespasienne, juste en face, rendait cette supposition peu plausible.
Los bollos, recuerdos de verbenas que le bailaban en la cabeza, hicieron pensar a Maigret por un momento que quizá Thouret había entrado en el callejón a impulsos de una necesidad urgente, pero un meadero, justo enfrente, hacía esta suposición poco probable.
Tout à côté on distinguait l’enceinte quadrilatérale de la foire Saint-Germain, où est aujourd’hui le marché; puis le pilori de l’abbé, jolie petite tour ronde bien coiffée d’un cône de plomb.
Justo al lado se distinguía el recinto cuadrado de la feria de Saint-Germain, donde está hoy el mercado, y luego la picota del abad, bonita torrecilla redonda coronada por un cono de plomo.
Son fils était à la foire.
Su hijo estaba en la feria.
Maintenant, c’est la foire.
Ahora, estamos en la feria.
La foire est finie.
La feria se ha acabado.
C’était une foire régionale ?
¿Era la feria del condado?
Je ne suis pas une bête de foire !
¡No soy un animal de feria!
– Vous êtes venu pour la foire ?
—¿Ha venido por la feria?
Ceci n’est pas une baraque de foire.
Esto no es una feria de atracciones.
Nous étions à la foire avec Myrna.
Fuimos a la feria con Myrna.
On était des monstres de foire.
Éramos monstruos de feria.
Nous sommes à bord d’une attraction de foire !
¡Esto es una atracción de feria!
— Le fait est, commença Thomas sur le ton le plus raisonnable, que ce superbe pub, qui a une existence en lui-même, fait aussi partie de l’Exposition britannique à la Foire.
—El hecho es que —intervino Thomas hablando en los términos más razonables que pudo encontrar— este estupendo pub, además de existir… por derecho propio, como es evidente, al mismo tiempo forma parte de la aportación británica a la exposición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test