Translation for "flanquant" to spanish
Flanquant
Translation examples
Sous chaque aile en delta, flanquant les turbines : des rangées de petits missiles empennés.
Bajo cada ala delta, flanqueando las turbinas; conjuntos de pequeños misiles en forma de flecha.
Au-dessus de l’entrée, flanquant l’obscurité du porche, se tapissaient deux gargouilles de verre d’un violet très foncé et à l’œil égrillard.
Por encima de la entrada y flanqueando su oscuridad, había dos agazapadas y siniestras gárgolas de cristal violeta muy oscuro.
Il y avait une photographie du lycée de Harriestown : des cubes en béton et en verre des années 1960 flanquant une vieille bâtisse en brique de l'époque victorienne.
Salía una fotografía del Instituto Harriestown, bloques de cemento típicos de los años sesenta y ventanas flanqueando el núcleo central de ladrillo de estilo victoriano.
Suivant son regard, j’ai distingué les silhouettes de deux gardes squelettes à l’autre bout de la pièce, flanquant une voûte de pierre richement sculptée qui donnait sur un tunnel sombre.
Nos detuvimos. Siguiendo su mirada, distinguí a dos guardias esqueléticos en el otro extremo de la sala, flanqueando un arco de piedra labrado de forma recargada.
De plus, un agent à cheval s'était joint à la poursuite. Flanquant à droite et à gauche ma jument emballée, leurs montures opérèrent une manœuvre de pinces qui l'arrêtèrent enfin, écumante. C'est alors seulement que je roulai de son dos.
es más, un policía a caballo también andaba persiguiéndome: flanqueando, uno a cada lado, a mi desbocada yegua, sus caballos llevaron a cabo un movimiento de pinza que la obligó, envuelta en vapor, a detenerse. Fue entonces cuando, por fin, me caí de la silla.
La face ratatinée, vergée de fils roses sur les pommettes, était trouée de deux yeux glauques, flanquant un nez osseux, court, pincé, tordu à gauche, sous lequel s’ouvrait une large bouche hersée de dents aiguës très fraîches.
La cara arrugada, estriada de hilos rosa en los carrillos, estaba agujereada por dos ojos glaucos, flanqueando una nariz huesuda, corta, remangada, torcida a la izquierda, bajo la cual se abría una ancha boca erizada de dientes agudos muy sanos;
On peut parler de deux façons de la ville de Dorothée : dire que quatre tours d’aluminium s’élèvent de ses murs flanquant sept portes à pont-levis à ressort qui enjambent le fossé dont l’eau alimente quatre canaux de couleur verte qui traversent la ville et la divisent en neuf quartiers, chacun de trois cents maisons et sept cents cheminées ;
De la ciudad de Dorotea se puede hablar de dos maneras: decir que cuatro torres de aluminio se elevan desde sus murallas flanqueando siete puertas del puente levadizo de resorte que franquea el foso cuya agua alimenta cuatro verdes canales que atraviesan la ciudad y la dividen en nueve barrios, cada uno de trescientas casas y setecientas chimeneas;
Inés avait absolument voulu les planter là, flanquant l’entrée dans deux énormes jardinières de terre cuite. « Ils sont beaux, disait-elle, et même élégants. Et en plus, lorsqu’ils vont grandir, ils vont être encore plus magnifiques… » Lorsque j’étais parti, ils n’étaient que deux petits buissons fragiles, rachitiques, avec des branches presque nues, quelques petites feuilles tendres et chétives, à peine plus consistantes que des pétales de fleur.
Inés se había empeñado en ponerlos ahí, flanqueando la entrada en dos macetas enormes de barro rojizo, porque eran bonitos, decía, hasta elegantes, y además, cuando crezcan, me van a venir muy bien… Al marcharme, eran dos matas frágiles, raquíticas, sus ramas casi desnudas, unas pocas hojas tiernas, amarillentas y endebles, apenas más consistentes que los pétalos de las flores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test