Translation for "flacon" to spanish
Translation examples
Le flacon disparaît.
La botella desaparece.
Il déboucha le flacon.
   Descorchó la botella.
Les flacons reluisent.
Las botellas relucen sin cesar.
Le flacon était sans étiquette ;
La botella no tenía ninguna inscripción;
Un flacon vide par terre.
La botella vacía en el suelo.
J’ai dû attraper un flacon.
Seguramente cogí una botella.
Le flacon de lymphocytes améliorés.
La botella de linfocitos superdesarrollados.
Ses mains tordent le flacon.
Sus manos retuercen la botella.
J’attrape le flacon sur ses genoux.
Le quito la botella del regazo.
À l’intérieur, je respirai cette odeur magique du papier que, inexplicablement, personne n’a encore réussi à mettre en flacon.
Entré en la librería y aspiré aquel perfume a papel y magia que inexplicablemente a nadie se le había ocurrido todavía embotellar.
— Si seulement on pouvait inventer quelque chose, dis-je vivement, qui conserve un souvenir dans un flacon, comme un parfum, et qui ne s’évapore, ne s’affadisse jamais.
—Si pudiera inventarse algo —dije impulsivamente— para embotellar los recuerdos, como los perfumes… Para que no se disipasen, para que nunca pudieran ponerse rancios.
Je pourrais vous apprendre à mettre la gloire en bouteille, à distiller la grandeur, et même à enfermer la mort dans un flacon si vous étiez autre chose qu'une de ces bandes de cornichons à qui je dispense habituellement mes cours.
Puedo enseñaros cómo embotellar la fama, preparar la gloria, hasta detener la muerte... si sois algo más que los alcornoques a los que habitualmente tengo que enseñar.
Elle devait juste se rappeler de ne pas laisser déborder le flacon, et de changer de sein.
Sólo tenía que acordarse de no llenar demasiado el biberón, y de cambiar de pecho.
En prenant la brique réfrigérante dans le freezer, elle vit les rangées de flacons de plastique pleins de son propre lait, congelé, que Charlie réchaufferait et donnerait à Joe pendant la journée, quand elle serait au bureau.
Cuando sacó las bolsas de hielo del congelador vio las ordenadas hileras de biberones de plástico llenos de su leche congelada, que Charlie descongelaba y daba a Joe durante el día, mientras ella estaba fuera.
Mickey Malleville, lui, le gendre de la victime, chanteur raté criblé de dettes, incapable de faire face aux dépenses extravagantes de la fille du joaillier, une écervelée habituée aux yachts, aux breitschwanz et au caviar, savait que seule la mort de son beau-père pouvait le sauver d’une situation de jour en jour plus inextricable : il a négligemment versé dans la carafe d’eau le contenu d’un petit flacon de fibrotoxine caché dans la tétine de son biberon géant.
Mickey Malleville, el yerno de la víctima, cantante fracasado, empeñado hasta la camisa, incapaz de hacer frente a los gastos extravagantes de la hija del joyero, una irresponsable acostumbrada a los yates, los breitschwanz y el caviar, sabía que sólo la muerte de su suegro podía salvarlo de una situación más inextricable cada día: vertió descuidadamente en la jarra de agua el contenido de un frasquito de fibrotoxina que llevaba oculto en la tetina de su biberón gigante.
Olanna examina le flacon rose.
Olanna examinó el envase rosa.
il était un géant, un flacon vengeur de nettoyant ménager.
él era un gigantesco envase vengativo de limpiacristales.
son sac contenait des flacons de désinfectants.
Su bolsa de la compra contenía muchos envases con desinfectante.
Elle me jeta son flacon de nettoyant et sortit précipitamment.
Me tiró el envase de limpiador y salió corriendo.
Le flacon est petit, conique, en verre épais.
El envase es pequeño, cónico, de cristal grueso.
Certains des flacons la frappèrent, d’autres la survolèrent pour s’abattre sur Handahl.
Los envases cayeron sobre ella, algunos la rozaron y cayeron sobre Handahl.
Il va sans dire qu’il avait pris la précaution d’essuyer soigneusement le flacon ensuite.
Había tomado la precaución de limpiar bien el envase.
-Je veux être certaine que personne ne touche à ce flacon, vous comprenez ?
–Quiero que te asegures de que nadie toque ese envase. ¿Me has entendido?
Je ne trouvai pas de savon, mais j’utilisai un énorme flacon de shampoing pour bébé.
No encontré jabón pero me froté con champú para bebés de un envase enorme.
-    Ce sont les plus faciles à se rappeler : les flacons qui contiennent la potion pour rapetisser sont les plus petits.
—Eran las más fáciles de recordar: la poción de los envases más pequeños es la de encoger.
Il y avait, dans l’angle, une étroite pièce qui servait de pharmacie, avec un vieux comptoir peint en noir, quelques pots ébréchés, des flacons sur une étagère, des boîtes de spécialités et, sur le plancher, des bonbonnes, des colis de médicaments qu’on n’avait fait qu’entrouvrir.
En un ángulo, había una habitación estrecha que hacía las veces de farmacia, con un viejo mostrador pintado de negro, algunos botes desportillados, unos frascos en un estante, unas cajas de medicamentos y, en el suelo, unas bombonas y unos paquetes medio abiertos con medicinas varias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test