Translation for "fixs" to spanish
Translation examples
Sans cesser de fixer Harine, Rand fit de son mieux pour cacher sa surprise.
Rand se las arregló a duras penas para ocultar su conmoción, sin apartar los ojos de Harine, cuyo semblante se puso un tanto ceniciento.
D’abord, il gémit et parla dans sa langue, mais quand ses yeux purent se fixer sur nous, il réussit à communiquer dans un anglais passable.
Al principio gimió y habló en su lengua, pero cuando sus ojos se posaron sobre nosotros se las arregló para hablar en un inglés pasable.
Ici, je sers à quelque chose, je suis important. Les gens me demandent comment travailler les os de baleine, comment les fixer, comment les façonner, comment les coller, comment les scier. Je suis respecté.
Aquí soy importante, la gente me pregunta qué hay que hacer con el hueso de ballena de hielo, cómo se arregla, cómo se le da forma, cómo puede encolarlo, cómo serrarlo. Ahora me respetan.
Lentement, elle lève les yeux du morceau de pain qu’elle triture entre ses doigts et, au travers de son hébétude, parvient à me fixer d’un œil si mauvais que je baisse immédiatement pavillon, non sans avouer la vérité à Scott et Anne : le Onica n’en vaut que vingt mille.
Ella alza lentamente la vista del pan de avena que está desmenuzando entre los dedos y, aunque a pesar de su bruma de litio se las arregla para mirarme de un modo tan malicioso que automáticamente me humilla, no me humilla lo suficiente como para contarles a Scott y Anne la verdad: que el Onica sólo me costó veinte de los grandes.
Nous nous installerions le soir bien protégés contre ce froid soudain qui descend de la montagne, emmitouflés dans du folklore mexicain, c’est à ça que tu veux me réduire ? cela ne lui suffit pas de me fixer des yeux pendant que je m’habille devant la glace, de me laisser deviner ce qu’il pense, elle vieillit, elle se néglige, elle va bientôt avoir cinquante-sept ans, elle n’a plus besoin de Kotex ? Et il voudrait en plus me remplir la maison de babioles pour touristes, d’arbres de vie, de bilboquets, de marionnettes de marché ?
Nos sentaremos al atardecer guarecidos contra ese frío repentino que cae de la montaña, envueltos en folclor mexicano, ¿a eso quieres rebajarme?, ¿no le basta con mirarme insistentemente mientras me arreglo frente al espejo, dejándome pensar lo que él piensa, se hace vieja, descuidada, va a cumplir cincuenta y siete años, ya no necesita kótex?, ¿además quiere llenarme la casa de cachivaches turísticos, árboles de la vida, baleros, marionetas de mercado?
Il faudra en signer de nouveaux quand il y aura d’autres censeurs – avez-vous réussi à communiquer vos découvertes à Rome, pour leur permettre de fixer des sommes plus réalistes ? — Hélas non.
Al entrar nuevos censores habrán extendido nuevas contratas… ¿Habéis podido hacer llegar vuestros datos a Roma a tiempo de que influyesen en la corrección de las sumas estipuladas en las nuevas contratas? —Desgraciadamente, no —contestó Rutilio Rufo—.
Et si les noocytes prenaient la liberté de remanier les vrais bousilleurs, de les fixer peut-être ou de les immobiliser d’une manière ou d’une autre, de pénétrer dans leurs processus de pensée et d’utiliser une espèce de consensus du « bien penser » comme modèle de leurs corrections…
Y si los noocitos se habían tomado la libertad de alterar los fallos reales, tal vez fijándolos o inmovilizándolos de alguna manera, introduciéndose en sus procesos mentales y empleando una especie de gran consenso de pensamiento recto como base para las correcciones
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test