Translation for "finission" to spanish
Translation examples
Nous finissions seulement de dîner.
Acabamos de terminar de cenar.
J’espère que vous allez coopérer pour que nous en finissions au plus vite. — Pourquoi vous ?
Espero que coopere para terminar cuanto antes este asunto. —¿Por qué usted?
Si nous finissions ce délicieux dessert ? Ensuite, vous pourrez examiner l’instrument de Bologne.
Y ahora podríamos terminar este delicioso postre y después podrá ver el instrumento de Bolonia.
— Je suppose qu'il est exclu que nous finissions la soirée ailleurs, lui dit-il quand ils se séparèrent, la voix enrouée.
—Supongo que queda descartado terminar la noche en otro lugar —dijo cuando se separaron, con la voz ronca.
Ils s’étaient évanouis dans la nature et nous, nous finissions par ne plus très bien nous expliquer notre présence dans cette chambre. Nous avions même le sentiment de nous y être introduits par effraction.
Se habían desvanecido y nosotros habíamos acabado por no poder explicarnos muy bien nuestra presencia en aquella habitación. Hasta teníamos la impresión de haber entrado allí por la fuerza.
Nous finissions tout juste de dîner, mais quand Nancy a dit que Tom Ostler ne rentrerait qu’à la nuit tombée, j’ai dit : “Mais alors, cette pauvre chère petite est toute seule chez elle, et sa mère qui était une de nos si bonnes amies”... quand elle était encore en vie, bien sûr.
Habíamos acabado de cenar, pero cuando Nancy dijo que Tom Ostler no estaría de vuelta hasta la noche, yo dije: «Bueno, y esa pobre chica está sola en casa, y su madre era tan buena amiga nuestra»… cuando vivía, quiero decir.
Il savait très bien que son savoir s’était heurté à notre scepticisme et il était ravi que nous finissions par lui manger dans la main.
Sabía perfectamente que su erudición había chocado frontalmente con nuestro escepticismo y estaba encantado de que al final nos viéramos obligados a comer de su mano.
Mais il faudra bien que nous finissions par regarder en face nos propres manquements, nos propres travers, nos propres infirmités.
Pero al final no nos quedará más remedio que mirar de frente nuestras carencias, nuestros propios defectos, nuestras propias invalideces.
Du reste, ces sujets s’épuisaient rapidement et il ne passait pas à autre chose, quant à moi, je ne me hasardais pas à l’interroger sur sa nouvelle vie, et nous finissions par nous taire.
Por lo demás, ese tema se agotaba pronto; yo no me atrevía a hacer preguntas sobre su nueva vida y al final nos quedábamos en silencio.
Seecombe avait toujours eu l’habitude de prendre la parole en servant à table lorsqu’il avait quelque chose à dire ; ce soir-là, comme nous finissions de dîner, il demanda à ma cousine Rachel :
Seecombe tenía de siempre la costumbre de interrumpir nuestra conversación a menudo, a la hora de la cena, cuando quería decir algo, y esta noche, casi al final, le dijo a mi prima Rachel:
Je n’avais plus hâte d’avoir passé les montagnes, car je savais que nous finissions par atteindre notre but et que, sur l’autre versant, mon père et moi chasserions ensemble le cornevole, nous gardant mutuellement des périls, traquant le gibier côte à côte, en une intimité qui n’avait jamais existé entre nous au cours de mon enfance.
Ya no me inquieté más por pasar la montaña, pues sabía que lo haría, y del otro lado mi padre y yo cazaríamos juntos el ave-punzón en las Tierras Bajas Abrasadas saliendo juntos, protegiéndonos mutuamente del peligro, colaborando en el rastreo y en el ataque final, conociendo una intimidad que nunca había existido entre nosotros durante mi niñez.
— Je veux que nous en finissions au plus vite.
—Quiero acabar con esto lo antes posible —dijo—.
Une coopération totale, de sorte que nous ne finissions pas par nous tirer dans les pattes.
Cooperación, en resumen, para no acabar trabajando unos contra otros... o disparándonos unos a otros.
Quand nous finissions une ligne, nous enterrions également toute la mèche, qui remontait jusqu’au phare.
Al acabar una línea, enterrábamos también toda la mecha, que llegaba hasta el faro.
Hélas ! Un dimanche, alors que nous finissions de manger, mon oncle cogna brusquement sur la table et envoya d’une main les assiettes et les verres se briser au sol.
Por desgracia, un domingo, al acabar de almorzar, mi tío dio de repente un puñetazo en la mesa y tiró de un manotazo platos y vasos, que se rompieron en el suelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test