Similar context phrases
Translation examples
En lisant le peu qu’elle acceptait de montrer, j’avais découvert qu’elle était aussi cruelle qu’un violeur de ghetto noir dans la brutalité de ses conceptions, rapide comme un acrobate dans ses métaphores, et toujours prête à vous transpercer le cœur d’un brusque filon de tendresse aussi suave qu’un brin de chèvrefeuille à la bouche d’un enfant.
Al leer lo poco que me enseñó, descubrí que era cruel como un violador en un ghetto por la brutalidad de sus conceptos, ágil como un acróbata en sus metáforas, y capaz de llegarte al corazón con una ocasional vena sentimental tan tierna como una ramita de madreselva en la boca de un niño.
Le filon de féroce imagination si évident dans ses écrits brillait aussi dans des reparties préparées de longue date, lorsqu’il disait par exemple – et il le fit maintenant – que loin d’avoir « bonne mine » il se sentait de jour en jour une ressemblance plus marquée avec Reubenson, le célèbre acteur qui jouait jadis les vieux gangsters dans des films tournés en Floride ;
La vena de maliciosa inventiva tan patente en sus escritos también aparecía en las partes preparadas de su conversación, como cuando decía, como en aquel momento, que lejos de «tener buen aspecto» se sentía cada vez más parecido al actor cinematográfico Reubenson, que en otro tiempo interpretaba papeles de viejo gángster en películas rodadas en Florida.
Je suppose que vous êtes également au courant que ce filon est épuisé.
Supongo que también sabe que la veta se ha agotado.
— Mais ce que nous avons, c’est le filon de lithium le plus riche qu’aucun de nous ait jamais vu.
—Pero lo que sí tenemos es la veta más rica en litio que hemos visto jamás.
— Mais un nouveau filon de doonium en vaut la peine ?
—Pero ¿vale la pena enfrentar el problema por una nueva veta de doonium?
« C’est un filon très riche, Varian », dit Dimenon ;
—Es una veta tremendamente rica, Varian —dijo Dimenon.
ils sont dans le filon, dans le pactole, dans la spoliation.
están en el filón, en el expolio, se bañan en el Pactolo.
Il y avait encore plus de labeur à accomplir maintenant que les colons de la station érigeaient de nouveaux dômes, les remplissaient d’un sol durement gagné, mêlaient les déchets humains aux tiges de céréales et aux fibres des vieilles plantes (« brigade des seaux de miel », comme l’appelait le major Sanchez) et prolongeaient les tunnels jusqu’aux collines voisines pour accéder à d’autres filons d’eau gelée ou de glaces saturées d’ammoniaque.
Había mucho más trabajo ahora, cuando el Asentamiento levantaba nuevos domos, llenándolos con difícilmente conseguido suelo, mezclando los residuos humanos con tallos de maíz y viejas fibras vegetales («la brigada del cubo de miel», la llamaba el mayor Sánchez), y extendiendo los túneles hacia las colinas cercanas para tener acceso a más canales de agua y hielos saturados de amoníaco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test