Translation examples
Enfoui dans son fauteuil, Hossein suivait un film d’animation à la télé.
Hundido en su sillón, Hossein veía una película animada en la tele.
Sur un écran, une sorte de film d’animation montrait trois hommes approchant dans une allée sombre et humide.
En una pantalla se veía lo que parecía una película animada por ordenador, que mostraba un oscuro pasillo humedecido por la lluvia por el que tres hombres caminaban juntos.
Enfoui dans son fauteuil, Hossein suivait un film d’animation à la télé.
Hundido en su sillón, Hossein veía una película animada en la tele.
Sur un écran, une sorte de film d’animation montrait trois hommes approchant dans une allée sombre et humide.
En una pantalla se veía lo que parecía una película animada por ordenador, que mostraba un oscuro pasillo humedecido por la lluvia por el que tres hombres caminaban juntos.
Le mois dernier, il m’a apporté un roman en anglais, Coraline, de Neil Gaiman, et il m’a expliqué qu’ils en ont fait un très bon film d’animation et que quand il sortirait en DVD, il me l’achèterait.
El mes pasado me trajo una novela en inglés, Coraline, de Neil Gaiman, y me explicó que habían hecho una película de animación muy buena y que cuando saliera en DVD me la traería.
») Nous avons regardé un film d’animation japonais, que Will a qualifié de spectacle parfait pour une gueule de bois. Je suis resté pour surveiller la tension de Will, mais surtout – il faut bien l’admettre – pour le taquiner.
Vimos una película de animación japonesa que, según Will, era perfecta para las resacas, y me quedé, en parte porque quería estar pendiente de su presión arterial, y en parte, para ser sincero, porque me sentí un poco travieso.
Vilen et moi rions devant nos verres de vodka toute la soirée et toute la nuit, au fil des Beriozka, du beurre que répand le poulet à la Kiev, de tous les films d’animation russes avec des marionnettes, du vide des grands magasins et de l’obscurité des églises, des femmes d’officiers dans leur manteau d’hiver en cloche moulant, des bouteilles de vodka pour lesquelles les Finlandais payaient au Citymarket le prix indiqué sur l’étiquette, je sens sur la peau de Vilen la Russie, avec ses datchas où je n’ai jamais mis les pieds, la Sibérie et le Caucase, les cortèges déments qui défilent en l’honneur du petit Père Soleil, tous les jeunes mariés au mausolée de Lénine et la femme de Khrouchtchev qui ressemble à une vachère, dans les bras de Vilen résonnent la balalaïka et Moussorgski, les cloches du Kremlin comme chez Rachmaninov.
Vilen y yo nos reímos frente a dos vasos de vodka toda la tarde y toda la noche, gracias a las Beriozkas, a la mantequilla que fluía al cocinar los pollos al estilo de Kiev, a las películas de animación de la Unión Soviética, a los grandes almacenes vacíos y al claroscuro de las iglesias por entre los abrigos acampanados y entallados de las esposas de los oficiales, a las botellas de vodka por las que los finlandeses pagaban aunque llevaran pegatinas del Citymarket. Oliendo a Vilen, huelo Rusia y las dachas, aunque en realidad nunca haya estado en una dacha. Y huelo Siberia y el Cáucaso, las tremendas procesiones que marchan en honor del Padre Sol, todas esas parejas de recién casados en el mausoleo de Lenin y la mujer de Kruschev que parece una ordeñadora; en el regazo de Vilen suena la balalaica y Músorgski, las campanas de las iglesias del Kremlin recuerdan a Rajmáninov.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test