Translation for "filets de saumon" to spanish
Filets de saumon
  • filetes de salmón
Similar context phrases
Translation examples
filetes de salmón
Steele avait échangé sa ventrèche contre un steak tandis que Rebecca choisissait un filet de saumon.
Steele había cambiado el solomillo por un bisté y Rebecca había elegido filete de salmón.
Visionnaire s’approcha de l’évier, écarta la laitue rincée sur le côté et se mit à nettoyer les filets de saumon.
Veedor se acercó al fregadero, retiró la lechuga a un lado y se puso a enjuagar los filetes de salmón.
J’ai trouvé des filets de saumon dans le réfrigérateur et je les fais pocher avec du citron. Je prépare également une salade et je fais bouillir de petites pommes de terre nouvelles.
He encontrado unos filetes de salmón en la nevera y los estoy marinando con limón, y los acompañaré con una ensalada y unas patatas que estoy hirviendo.
Qu’un filet de saumon fût en train de se répandre dans la culotte de Chip comme une large limace chaude semblait avoir un rapport étroit avec son cerveau et un certain nombre de piètres décisions qu’avait prises ce cerveau.
El hecho de que un filete de salmón estuviera ahora escurriéndosele a Chip por los calzones abajo, como una babosa ancha y calentita, parecía guardar una estrecha relación con su cerebro y con cierto número de decisiones equivocadas que éste había tomado.
La tête lui tournait devant toute cette nourriture. Il avait l’impression d’être ivre. Il ne savait pas par où commencer, mais il fallait bien le faire, d’autant qu’il craignait que les Serveurs ne se ravisent, ou ne s’aperçoivent qu’ils avaient commis une erreur et ne viennent rechercher les plateaux. Il se jeta sur les croissants, l’omelette, les saucisses aux herbes, le pain au pavot. Il enfila cela dans sa bouche avec ses doigts, il mâchait à peine, avalait tout rond, s’étouffait, se versait des tasses de thé fumant qu’il buvait d’un trait, plongeait ses doigts dans le miel, déchiquetait un filet de saumon nappé de marmelade de coing, trempait un pain au chocolat dans le pot de rillettes, sauçait la marinade des harengs avec le bacon, s’essuyait les lèvres avec un toast, l’engouffrait ensuite dans sa bouche, mastiquait deux bananes d’un coup, picorait une boulette de renne. Il sentait son ventre se remplir comme un grenier à grains après la moisson.
A tantas exquisiteces amontonadas en su mesa, la mesa del hambriento, del famélico… Ante semejante banquete, se le iba la cabeza, se sentía como borracho, no sabía por dónde empezar… Pero tenía que hacerlo, entre otras cosas porque temía que los Camareros cambiasen de opinión o se dieran cuenta de que se habían equivocado y volvieran para llevarse las bandejas. Se abalanzó sobre los cruasanes, la tortilla, las morcillas a las finas hierbas, el pan de amapola… Se metía la comida en la boca con los dedos, se la tragaba sin apenas masticarla, se atragantaba, se servía taza tras taza de té caliente, que se bebía de un trago, hundía los dedos en la miel, cubría un filete de salmón ahumado con trozos de membrillo, mojaba una caña de chocolate en el tarro de paté, rebañaba la salsa de los arenques con el beicon, se limpiaba los labios con una tostada, que luego devoraba, se zampaba dos plátanos a la vez, mordisqueaba una albóndiga de carne de reno… Sentía que el estómago se le llenaba como un granero en época de cosecha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test