Translation for "fictionnel" to spanish
Fictionnel
Translation examples
ficticio
— C’est pareil que fictionnel ?
—¿Eso es lo mismo que ficticio?
Je suis un personnage de fiction.
Soy un personaje ficticio.
Elle ne me faisait pas l’effet d’un personnage de fiction.
No la sentía como un personaje ficticio;
Et ce phénomène est également issu du monde de la fiction
También ellas proceden de un mundo ficticio.
Au fond, quelle est la part de l’autobiographie et de la fiction dans mes récits ?
¿Qué es autobiográfico y qué es ficticio en mis relatos?
D’une certaine manière, c’était de la fiction pure.
En cierto modo, todo era completamente ficticio.
Tout ici est fiction, sauf le cadre de l’action.
Todo aquí es ficticio, excepto el escenario.
— J’ai expliqué à Philip pourquoi tu disais être un de mes personnages de fiction.
—Le expliqué por qué tú eras un personaje ficticio mío.
La rencontre avec Démosthène à Pella est pure fiction.
El encuentro con Demóstenes en Pella también es  completamente ficticio.
— Comment les personnages de fiction sont-ils censés se sentir ?
—¿Cómo se supone que se sienten los personajes ficticios?
C’est une illusion romanesque, une définition bonne pour une héroïne de fiction.
Es una ilusión novelesca, una buena definición para una heroína de ficción.
Cet équilibre entre réalité tangible et fiction concerne aussi bien Mercader que de nombreux autres personnages réels qui apparaissent dans le récit romancé – j’insiste, romancé – et construit par conséquent selon les libertés et les besoins de la fiction.
Este ejercicio entre realidad verificable y ficción es válido tanto para el caso de Mercader como para el de otros muchos personajes reales que aparecen en el relato novelesco —repito: novelesco— y por tanto organizado de acuerdo con las libertades y exigencias de la ficción.
La mémoire tisse en secret sa trame romanesque insomniaque, décomposant le matériau de l’expérience en un terreau fertile qui nourrit la fiction ;
La memoria teje en secreto su insomne tarea novelesca, descomponiendo los materiales de la experiencia en suelo fértil que nutre la ficción;
Les larmes aux yeux, les commissions de sélection avaient rejeté les Veda, la Bible, le Tripitaka, le Coran et toute la littérature – fiction ou histoire – qui en découlait.
Con lágrimas en los ojos, los paneles de selección habían descartado los Veda, la Biblia, el Tripitaka, el Qur'an y toda la inmensa colección de literatura novelesca y de ensayo, que se basaba en ellos.
Il me fallut attendre deux ou trois ans pour réellement prendre conscience de ce que j’avais toujours soupçonné : que cette histoire dépassait en romanesque et en intensité les plus improbables fictions.
Tuve que esperar dos o tres años para tomar conciencia de lo que siempre había sospechado realmente: que aquella historia sobrepasaba en intensidad novelesca las más improbables ficciones.
Bien sûr, Orwell a pris cette idée dans notre propre expérience soviétique, mais la forme concentrée de la fiction romanesque lui donne tout son sens, elle éclaircit notre propre expérience.
Desde luego, Orwell tomó esta idea de nuestra propia experiencia soviética, pero la forma concentrada de la ficción novelesca le da todo su sentido, aclara nuestra propia experiencia.
Par on ne sait quelles voies obscures, les villageois finissaient toujours par découvrir les choses les plus cachées, les plus intimes, et échafaudaient à partir de ces découvertes des fictions romanesques auxquelles ils finissaient par croire.
Por no se sabía qué oscuros caminos, los aldeanos acababan siempre descubriendo las cosas más ocultas, más íntimas, y urdían a partir de esos descubrimientos ficciones novelescas en las que acababan creyendo.
Teddy essaya de toutes ses forces de ne pas l’aimer ; non seulement ce serait une trahison envers Trixie, mais aussi un signe qu’il acceptait de voir sa vie transformée en affreuse fiction.
Teddy trató con todas sus fuerzas de no cogerle cariño, pues habría supuesto no solo traicionar el amor que sentía por Trixie sino también aceptar la espantosa forma novelesca que habían dado a su vida.
Parfois je rêve que je reviens à la fiction, je me roule dedans, j’invente, j’élucubre, j’imagine, j’opte pour le plus romanesque, le moins vraisemblable, j’ajoute quelques péripéties, m’offre des digressions, je suis mes chemins de traverse, je m’affranchis du passé et de son impossible vérité.
A veces sueño que vuelvo a la ficción, que me sumerjo dentro, invento, elucubro, imagino, opto por lo más novelesco, lo menos verosímil, añado algunas peripecias, me regalo digresiones, sigo mis caminos transversales, me emancipo del pasado y de su imposible verdad.
Je me demande parfois si ce n’est pas pour échapper à la vacuité de ces dimanches que je me suis imprudemment jeté dans cette déviation non voulue, qui m’avait été offerte au cours d’une recherche d’abord liée à mes études et qui s’en était émancipée très vite, qui me présentait des personnages et des atmosphères plus romanesques pour moi que n’importe quelle fiction imprimée.
Me pregunto a veces si no habrá sido para escapar de esos domingos vacíos que me arrojé sin prudencia en este desvío no buscado, que se me había ofrecido en el curso de una investigación al principio ligada a mis estudios y que muy pronto se independizó de ellos, que me presentaba personajes y ambientes para mí más novelescos que cualquier ficción impresa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test