Translation for "feras" to spanish
Translation examples
Mais ça fera l’affaire.
Pero tendrá que servir.
Cela ne vous fera aucun bien.
Eso no le servirá de nada.
Ce te fera une promenade.
Te servirá de paseo.
— Est-ce que ceci fera l’affaire, milord ?
—¿Servirá esto, mi señor?
Et il fera l’affaire pour l’instant.
Y de momento servirá.
tu ne feras donc jamais rien !
¡Nunca servirás para nada!
« Ça fera l’affaire, ici.
Pienso que realmente servirá.
Cela fera sortir le pus.
servirá para que salga el pus.
Mais votre énergie fera levier.
Pero su energía servirá de palanca.
Ce que tu feras pour moi, je le ferai pour toi.
Lo que hagas por mí lo haré por ti.
Enchâssez-moi, ou rien ne se fera.
Hibérname o no haré nada.
Quelle que soit ton idée, on le fera, je te le jure.
Lo que sea, lo haré, te lo juro.
— Ça fera un de plus, pour le dossier. 
—Le haré una más, para el archivo.
— On te fera savoir ce qui s’est passé.
—Ya te haré saber qué ha ocurrido.
— Et je le ferai. — Non, tu ne le feras pas.
—Y lo haré. —No lo harás —dijo Reacher—.
Quand elle me fera entrer, je ferai ce que j’ai à faire.
Cuando me deje entrar, haré lo que tengo que hacer.
Mais elle ne le fera pas.
Pero no lo va a hacer.
Mais il ne fera rien.
Pero no va a hacer nada.
— S’il dit qu’il le fera, il le fera.
—Si dice que lo va a hacer, lo hará.
— Et qu’est-ce qu’il fera à terre ?
—¿Y qué va a hacer en otro sitio?
— Ce Fernandito, que fera-t-il ?
—Y este Fernandito ¿qué va a hacer?
— Cela ne te fera pas de mal ?
—¿No te va a hacer daño?
Il fera ce qu’il voudra.
Él va a hacer lo que quiera.
Il fera ce que vous voudrez.
Él va a hacer lo que tú quieras.
Il ne lui fera aucun mal.
No le va a hacer daño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test