Translation for "femme-sans-pays" to spanish
Femme-sans-pays
  • mujer-sin-patria
  • mujer-sin-país
Translation examples
mujer-sin-país
– J'ai connu des femmes du pays des Turcs à la peau couleur d'ébène.
—He conocido mujeres del país de los turcos con la piel del color del ébano.
mais, ce reproche, les femmes du pays l'eussent toutes mérité, pour peu que l'on ajoutât foi aux commentaires de l'opinion publique.
mas todas las mujeres del país lo merecen como ella, si se han de creer los comentarios de la opinión pública.
Cet Owain était le plus jeune fils, par un second mariage avec une femme du Pays de Galles, d’un petit baron des Marches.
Aquel Owain era el hijo más joven, por segundo matrimonio con una mujer del País de Gales, de un barón de las Marcas.
Deux ans après la mort d’Iskander Harappa, les femmes du pays manifestèrent contre Dieu.
Dos años después de la muerte de Iskander Harappa, las mujeres del país comenzaron a organizar marchas contra Dios.
On n’avait aucun contact avec elles, non pas seulement parce qu’on leur en voulait toujours des incidents du premier soir, car beaucoup, parmi les femmes du pays, leur trouvaient des excuses.
No tenían ningún contacto con ellas y no porque estuvieran ofendidas por los incidentes del primer día, ya que muchas de las mujeres del país las disculpaban.
Elle était plus grande que la plupart des femmes du pays, et plutôt “bien portante”, et même “bien en chair”, ce qui n’avait jamais rien ôté à son charme, ni par le passé, ni ce jour-là.
Era más alta que la mayoría de las mujeres del país y más bien «saludable» e incluso «rellenita», lo que nunca le había restado encanto, ni en el pasado ni ahora.
4° Enfin, ajouta le chanoine avec un peu de malice, il faut surtout qu’il fasse ouvertement la cour à quelqu’une des jolies femmes du pays, de la classe noble, bien entendu;
4.° En fin —añadió el canónigo con un poco de malicia—, convenía sobre todo que hiciese la corte a alguna de las bellas mujeres del país, de la clase noble, bien entendido;
Les contredanses se trouvant beaucoup trop savantes et compliquées pour que les soldats, qui d’ailleurs ne les savaient guère, pussent les apprendre aux femmes du pays, c’étaient celles-ci qui montraient aux jeunes Français la Monférine, la Sauteuse et autres danses italiennes.
Las contradanzas resultaban demasiado sabias y complicadas para que los soldados, que además no las sabían, apenas pudiesen enseñárselas a las mujeres del país, y eran éstas las que enseñaban a los mozos franceses la Monferina, la Saltarina y otras danzas italianas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test