Translation for "femme active" to spanish
Femme active
Translation examples
les femmes actives (je le savais) étaient neurasthéniques ;
las mujeres activas (lo sabía) eran neuróticas;
C’était une femme active, maternelle qu’ils avaient baptisée la veille au soir Mme Veillatout.
Era una mujer activa y maternal a quien habían bautizado la noche anterior como Mrs.
Elle est très élégante, fraîche, parfumée, une allure de femme active et occupée.
Va elegantísima, fresca y perfumada, con una actitud de mujer activa y ocupada.
D’ailleurs ma mère, comme toutes les femmes actives et bonnes ménagères, aimait à faire par elle-même ;
Mi madre, como todas las mujeres activas y eficientes, no supo criar hijas muy activas: siendo ella tan inteligente y activa, nunca quiso confiar sus asuntos a otra persona;
c’est pour cette raison qu’il m’était impossible de compter à ces heures-là sur ma mère, ma belle-mère, ma sœur, ou même une amie, toutes des femmes actives à l’emploi du temps chargé.
por ese motivo me era imposible contar a esas horas con mi madre, mi suegra, mi hermana ni ninguna amiga, todas mujeres activas y con quehaceres.
Ç’avait toujours été jusque-là une femme active, discourant jusqu’à plus soif d’efficacité et d’organisation. Son trop-plein d’énergie était tel que jamais personne n’avait eu le loisir de s’interroger sur ses compétences réelles en matière d’organisation.
Siempre fue una mujer activa, que hablaba sin cesar de eficiencia y organización, lo cual había evitado que la gente le preguntara si era una buena y eficiente... organizadora.
Vous ne me faites pas du tout l’effet d’une personne instable, dépourvue d’autonomie, fragile et faible. Vous êtes une jeune femme active et énergique qui suit la voie qu’elle s’est tracée et qui, pour des raisons qui aujourd’hui n’ont plus lieu d’être, croit avoir besoin de psychotropes pour tenir debout.
Usted no me parece inestable, ni dependiente, ni débil ni pobre. Es una mujer activa y llena de energía que hace su vida, y que solamente por razones de hábito, absolutamente superadas, cree que necesita psicofármacos para mantenerse en pie.
On les imaginait sans peine, le dimanche après-midi, montant par exemple les Champs-Élysées : le dos noir et nerveux de Mme Martin, son chapeau toujours en travers à cause du chignon, sa démarche précipitée de femme active et ce mouvement du menton soulignant des paroles catégoriques… Et le pardessus mastic de Martin, ses gants de peau, sa canne, sa démarche assurée, paisible, ses tentatives de flânerie et d’arrêt aux étalages… « Vous aviez des vêtements de deuil chez vous ?
Resultaba fácil imaginarlos, los domingos por la tarde, paseando por ejemplo por los Campos Elíseos: el torso oscuro y nervioso de Madame Martin, su sombrero siempre ladeado debido al moño, sus andares presurosos de mujer activa y ese movimiento de barbilla recalcando frases categóricas; y el abrigo beige claro de Monsieur Martin, sus guantes de piel, su bastón, su modo de caminar plácido, reposado, sus intentos de curiosear, de pararse ante los escaparates…
Tremblez surtout pour ces femmes actives dans leur oisiveté, que vous nommez sensibles, et dont l’amour s’empare si facilement de toute l’existence ; qui sentent le besoin de s’en occuper encore, même alors qu’elles n’en jouissent pas ; et s’abandonnant sans réserve à la fermentation de leurs idées, enfantent par elles ces lettres brûlantes, si douces, mais si dangereuses à écrire ; et ne craignent pas de confier ces preuves de leur faiblesse à l’objet qui les cause : imprudentes, qui dans leur amant actuel ne savent pas voir leur ennemi futur !
Tiemble sobre todo por aquellas mujeres activas, aun cuando están ociosas, que usted llama sensibles, y de las cuales se apodera el amor tan fácilmente y con tanta violencia, que conocen la necesidad de ocuparse siempre de él, aun cuando ya no lo gozan, y que abandonándose sin reserva a la fermentación de sus ideas, crean, por ellas, aquellas cartas tan deliciosas, pero que son tan peligrosas para quien las escribe, y no temen confiar las pruebas de su debilidad al objeto mismo que la causa; imprudentes que no saben ver en su actual amante su futuro enemigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test