Translation for "feignait" to spanish
Feignait
Similar context phrases
Translation examples
Le visage de la fille se crispa comme si elle feignait la terreur. Le capitaine trouvait banal le tour du prestidigitateur.
La muchacha hizo una mueca de fingido terror. Como el capitán hallase trivial el número, apartó la mirada.
J’espérai que par le passé, quand il vivait avec ma mère et moi, il n’avait jamais feint comme il feignait à l’évidence ce soir-là.
Confié en que, en el pasado, cuando vivía conmigo y con mi madre, nunca hubiese fingido como a todas luces hacía esa noche.
Il n’avait jamais la migraine, il ne feignait jamais d’être malade, et ne demandait jamais à personne de le remplacer au pied levé, sous aucun prétexte.
El nunca había tenido migraña, ni se había fingido nunca enfermo, ni le había pedido nunca a nadie que fuera su sustituto en alguna situación.
pendant le dîner, il tirait de sa poche une lettre parfumée qu’il feignait de lire avec délices et ses lèvres semblaient baiser, dans un songe, des lèvres invisibles.
Durante la comida sacaba del bolsillo una carta perfumada, y la leía con fingido deleite: sus labios parecían besar en un ensueño otros labios invisibles…
Avec ces mots anodins, Philip brisait deux traditions aussi vieilles que lui : il s’enquérait spontanément de ma santé, et il montrait ou, à tout le moins, feignait de l’intérêt pour mon travail.
Con esas inocentes palabras, Philip rompió dos tradiciones: había preguntado espontáneamente por mi salud y había demostrado, o por lo menos fingido, interés en mi trabajo.
J’ai eu mal, tellement mal ! Je souffrais horriblement de voir Gloria se conduire de cette façon, avec un visage qui feignait l’extase mais sur lequel je décelais haine et ressentiment.
¡Y me dolió tanto! Me dolió muchísimo ver a Gloria haciendo aquello, con esa expresión de gozo y satisfacción fingida y al mismo tiempo de odio y venganza.
Depuis qu’il l’avait acquise, d’un médecin qu’une angine de poitrine avait terrassé alors qu’on procédait aux derniers aménagements, sa mère feignait de croire que c’était là sa seule activité.
Desde que la había comprado a la familia de aquel médico al que una angina de pecho se había llevado de este mundo cuando estaba ultimando la obra, su madre siempre había fingido creer que aquélla era su única actividad.
À qui d’autre en as-tu parlé ? » Il jeta un regard à son frère, réfugié à l’autre bout du salon et qui feignait de contempler les reliures en cuir que son père avait achetées au mètre en arrivant à Hellingdon Hall.
¿A quién más se lo has dicho? —Dirigió una mirada a su hermano, que se escondía en el otro extremo de la sala con fingido interés en los libros encuadernados en piel que el padre había comprado por metros cuando se habían mudado a la casa—.
Non, il n’avait rien à voir avec ce benêt de professeur, et pourtant lui, Tomás Nevinson, s’était plus ou moins comporté de la même façon, voire encore plus mal : il avait feint et feignait encore d’être mort et n’avait toujours pas révélé la vérité à son épouse.
Aquel profesor tontaina no era él, pero él había hecho más o menos lo mismo, él, Tomás Nevinson, y además se había fingido difunto y aún se lo fingía, no sacaba a su mujer del engaño.
Cependant, maintenant qu’il était affaibli et que ses yeux restaient fermés presque tout le temps, elle pouvait s’avouer qu’elle partageait son orgueil ; comme lui elle prenait les choses à cœur et feignait l’indifférence, au contraire de sa mère qui affichait de façon tapageuse un intérêt qu’elle n’éprouvait pour rien.
Pero ahora que él estaba débil y tenía los ojos cerrados la mayor parte del tiempo, ella podía permitirse reconocer que compartía su arrogante estilo, queriendo mucho y fingiendo no querer, al revés que su madre, que había fingido a los cuatro vientos que quería cuando no le importaba nada.
Bien entendu, le magicien le savait également, mais il feignait le contraire.
El hechicero, por supuesto, lo sabía, pero fingía que no.
Il semblerait que je n’en ai jamais eu l’opportunité, – mon Fils aîné, – William, – ayant appris bien assez tôt à me l’ôter de la tête et à la transformer en une massue miniature avec laquelle, d’une manière tout à fait charmante bien entendu, il feignait de réduire en bouillie le crâne de son petit Frère.
Mi hijo mayor, William, aprendió muy pronto a quitármela de la cabeza y a convertirla en una porra de juguete con la que, de una manera encantadora, por supuesto, fingía machacar la cabeza de su hermanito.
— Vous ferez comme il vous plaira, naturellement, lâcha Riley quand il fut informé officiellement, sans regarder Laurence en face ; penché sur ses cartes, il feignait de procéder à des calculs mentaux : contenance ridicule, Laurence le sachant parfaitement incapable d’effectuer la moindre addition sans griffonner sur un bout de papier.
—Obre como le plazca, por supuesto —contestó el capitán del barco sin mirar a Laurence a la cara y bajó la cabeza hacia sus mapas, fingiendo hacer cálculos, una pretensión en la que fracasó estrepitosamente. Laurence era de sobra consciente de la incapacidad de Riley para hacer una suma sin garabatearla en un papel.
J’adorais d’autant plus me faire raccompagner par Bill, ce que n’importe quel chauffeur de taxi pouvait bien faire, certes sans Jaguar, que cela coûtait énormément à Bill, de par sa phobie de l’obligation amicale, de faire ce tout petit détour qui bravait l’intransigeance de son orgueil, et le ravalait, non pas au rang de chauffeur comme il feignait en maugréant de le penser, mais tout simplement au rang d’ami fidèle, ce qui était pour moi un triomphe.
Y me gustaba tanto más que Bill me trajera a casa —lo cual cualquier taxista hubiera podido hacer, aunque no en Jaguar, por supuesto— cuanto que a él le costaba muchísimo, debido a su fobia a las obligaciones para con los amigos, hacer ese pequeño rodeo que era un desafío a la intransigencia de su orgullo y que le rebajaba, no al rango de taxista como aparentaba a regañadientes pensarlo, sino simplemente al rango de amigo fiel, lo cual era para mí un triunfo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test