Translation for "fayot" to spanish
Translation examples
Et à midi, des fayots et du pain
Para la cena frijoles y pan
Ils se sont levés, ont partagé une assiette de riz aux fayots.
Comieron un poco de arroz y frijoles.
Le riz et les fayots tous les jours, t’en as vite marre.
Porque no es fácil, arroz y frijoles todos los días.
— Cette nuit, je me suis trouvé un peu de riz et de fayots.
—Anoche conseguí un poco de arroz y frijoles negros.
Tu as bouffé des fayots ou c’est un mortier qu’on a entendu ?
¿Ce­naron frijoles o lo que oigo en el fondo es ruido de obuses?
Dans cette maison, il n’y a que du riz et des fayots. — Allons-y.
Lo único que hay en esta casa es arroz y frijoles. —Bueno, vamos.
— J’aime tout, sauf le riz et les fayots tous les jours.
—A mí me gusta cualquier cosa, menos arroz y frijoles todos los días.
Et le repas, une poignée de farine de maïs et deux cuillerées de fayots.
Y lo que había de comida era un poquito de harina de maíz y dos cucharadas de frijoles.
Wheeler engloutit une fourchette de fayots avant de répondre. — Dieu ?
Wheeler se llevó a la boca el tenedor con unos cuantos frijoles y replicó: —¿Dios…?
Quand la crise a commencé ici, tu avais vingt ans, alors c’était riz aux fayots et point final.
Cuando empezó esta crisis tú tenías veinte años, así que lo tuyo ha sido arroz con frijoles y más na.
Les fayots, ils refroidissent !
¡Las judías se están enfriando!
Trop de fayots, sans doute.
Demasiadas judías, sin duda.
C'est toujours trop de fayots.
Siempre hay demasiadas judías.
Pas une nuit pour trouver un fayot dans sa gamelle.
No es una noche para que un hombre se encuentre judías en el plato.
Encore plus que toi, Pluto, quand t’as bouffé des fayots, et c’est rien d’le dire !
¡Aún más que tú, Plutón, cuando has zampado judías, lo que no es poco!
Il y avait par exemple une dame qui habitait dans notre immeuble et sentait la soupe aux fayots.
Por ejemplo, había una señora que vivía en nuestro edificio que olía a sopa de judías.
(« Le clan des mangeurs de fayots et de soupe aux pois », disait Nunzi avec mépris.)
(«Los de las judías con tomate y la crema de guisantes», los llamaba Nunzi despectivamente).
La veille, elle avait failli être dévorée à cause de quatre boîtes de fayots.
El día anterior casi la habían destrozado unos perros por cuatro latas de judías.
– Señor Taco pour mademoiselle alors, dit Laverty, mais sans fayots, s’il te plaît, OK ?
—Señor Taco, se llama —dice él—, pero prescinde de las judías, ¿vale?
Maintenant, faudrait vous asseoir et briffer un peu de fayots et de bosse de bison. Pas faim.
Y ahora, ¿por qué no se sienta y se sirve unas judías con joroba de búfalo? No tengo apetito.
– Une boîte de fayots, je crois.
– Supongo que habrá latas de alubias. – Pues saca una.
Il répondit par un « oui » laconique et se concentra sur ses fayots.
Respondió con un lacónico «sí» y se abismó en sus alubias.
— Tu vas pas me dire que tu préfères les fayots et la soupe aux pois aux pâtes ?
—¿Me estás diciendo que preferirías las alubias con tomate y la crema de guisantes a la pasta?
Je n’aimerais pas être obligé de bouffer des fayots jusqu’à la fin de mes jours. — Je comprends Votre Altesse. Belgarath s’éclaircit impérieusement la gorge.
No quiero tener que comerme todas esas alubias. —Sí, Alteza. Belgarath carraspeó, entonces Seda miró al anciano y asintió con un gesto.
Alice, qui se targuait d’avoir fait du scoutisme, prouva qu’elle n’avait pas menti et alluma un feu bien vif où elle fit réchauffer trois boîtes de haricots blancs (les « fayots du pauvre », comme elle les appelait).
Alice, que afirmaba haber sido exploradora, demostró su destreza al encender el fuego y calentar lo que denominó “alubias de pobre”.
J’ai ici la liste de ce qu’il a acheté au supermarché : quatre cents boîtes de fayots, sept cents boîtes de corned-beef, cent cinquante boîtes de saucisses de Francfort.
Tengo aquí la lista de todo lo que compró en el supermercado. Cuatrocientas latas de alubias, setecientas latas de carne en conserva, ciento cincuenta latas de salchichas de frankfurt.
Si lui font défaut la péniche de débarquement, les drapeaux qui flottent au vent sous les obus ou sous les flèches, il a en surplus de l’eau dans son bidon et un ulcère au duodénum ne lui permet pas d’ingérer plus de dix boîtes de fayots dans leur jus par an.
Le falta la lancha de desembarco, el tremolar de las banderas acosadas por los obuses o las flechas, le sobra agua en la cantimplora y su úlcera de duodeno no le permite ingerir más de diez latas de alubias en su jugo por año.
Ce n’était pas tellement à cause de l’humour grossier : Alison restait imperturbable, et apparemment perplexe, durant les scènes qui prétendaient être drôles (comme, par exemple, celle où les deux policiers étaient chargés d’escorter la femme du Président jusqu’à une tribune et, ayant avalé force fayots à la cantine, ne pouvaient s’empêcher de lâcher des pets dans la limousine) ;
No se trataba tanto del tipo de humor, aunque Alison ni se movió, bastante confusa por lo visto, en las escenas que pretendían ser graciosas (por ejemplo, una secuencia donde a dos policías se les ordenaba escoltar a la mujer del presidente hasta una conferencia, pero al final, después de atracarse de alubias cocidas en comisaría, no paraban de tirarse pedos dentro de su limusina);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test