Translation examples
— Qu’est-ce que tu veux qu’ils me fassent ? — Tu ne les connais pas.
—¿Qué me podrían hacer? —No los conoces.
Ce qui compte, c’est qu’ils fassent ce qu’ils ont à faire.
Lo que cuenta es que hagan lo que tienen que hacer.
Les heures qu’il passait en plein air, rôtissant sous le soleil ou trempé par les averses, à diriger des ouvriers et des machettiers, à donner des ordres aux « zanzibariens », à veiller à ce que les équipes fassent bien leur travail, à cylindrer la route, à l’égaliser, à renforcer le sol où seraient placées les voies et à débroussailler l’épaisse végétation, représentaient des heures de concentration, avec le sentiment de faire une œuvre qui bénéficierait à égalité aux Européens et aux Africains, aux colonisateurs et aux colonisés.
Las horas que pasaba a la intemperie, abrasándose bajo el sol o empapado por los aguaceros, dirigiendo a braceros y macheteros, dando órdenes a los «zanzibarianos», vigilando que las cuadrillas hicieran bien su trabajo, apisonando, igualando, reforzan do el suelo donde se tenderían los travesaños y desbrozando la tupida enramada, eran horas de concentración y el sentimiento de estar haciendo una obra que beneficiaría por igual a europeos y Africanos, colonizadores y colonizados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test