Translation for "fallacieusement" to spanish
Fallacieusement
Translation examples
Je me suis moqué de lui, j’ai usurpé son identité, je l’ai fallacieusement embrasé, mais je ne lui veux pas de mal.
Me he burlado de él, y he usurpado su cuerpo, enardeciéndole falazmente, pero no le deseo ningún mal.
Dans les siècles révolus, dans le silence des êtres inanimés je pressentais ma propre absence : je pressentais la vérité, fallacieusement conjurée, de ma mort.
En los siglos transcurridos en el silencio de los seres inanimados, yo presentía mi propia ausencia: presentía la verdad, falazmente conjurada, de mi muerte.
Suspendus aux murs du vestibule dallé, une collection de cors, en cuivre brillant, évoquait — fallacieusement, je crois — les fastes d’anciennes chasses à courre.
Colgados de las paredes del vestíbulo de piso de mármol, una colección de cuernos de caza, de cobre, brillante, evocaba —falazmente, lo sé— los fastos de las antiguas cacerías.
Le corps veut se faire comprendre par l’intermédiaire d’un langage de signes fallacieusement déchiffrés par la conscience : celle-ci constitue ce code de signes qui inverse, falsifie, filtre ce qui s’exprime à travers le corps.
El cuerpo quiere hacerse entender por intermedio de un lenguaje de signos descifrados falazmente por la conciencia: ésta constituye ese código de signos que invierte, falsifica, filtra lo que se expresa a través del cuerpo.
Nous n’allons pas essayer de produire fallacieusement l’illusion de réalité qui consiste – du moins dans le domaine romanesque – à donner l’impression spéculaire et spectaculaire, et somme toute spéculative, d’une action se déroulant sous nos yeux, d’un temps qui passe devant nous et qu’on entendrait passer comme on entend l’herbe qui pousse, ou bien que l’on verrait passer comme des péniches sur le canal de Bourgogne : d’un présent, en fin de compte, perméable à notre regard.
No vamos a intentar producir falazmente la ilusión de realidad que consiste —al menos en el terreno novelesco— en dar la impresión especular y espectacular, en resumidas cuentas, especulativa, de una acción que se desarrolla ante nuestros ojos, de un tiempo que pasa ante nosotros y al que se oiría pasar como se oye la hierba que crece, o bien al que se vería pasar como las pinazas por el canal de Borgoña: de un presente, en definitiva, permeable a nuestra mirada.
Hill qui représente en même temps une jeune et une vieille femme, l’oreille, la joue, le collier de la jeune étant respectivement un œil, le nez et la bouche de la vieille, la vieille étant de profil en gros plan et la jeune de trois quarts dos cadrée à mi-épaule, Bartlebooth devait, pour trouver cet angle à vrai dire presque mais pas vraiment tout à fait droit, cesser de le considérer comme la pointe d’un triangle, c’est-à-dire faire basculer sa perception, voir autrement ce que fallacieusement l’autre lui donnait à voir et, par exemple, découvrir que l’espèce d’Afrique à reflets jaunes qu’il tripotait sans savoir où la placer occupait exactement l’espace qu’il croyait devoir remplir avec une sorte de trèfle à quatre feuilles aux tons mauves éteints qu’il cherchait partout sans le trouver.
Hill que representa al mismo tiempo a una joven y a una anciana, siendo la oreja, la mejilla y el collar de la joven un ojo, la nariz y la boca de la anciana, y estando esta última de perfil y en primer término, mientras que la joven aparece de tres cuartos espalda con encuadre hasta medio hombro, Bartlebooth, para hallar aquel ángulo casi, aunque no del todo, recto, debía dejar de considerarlo como la punta de un triángulo, es decir, debía hacer bascular su percepción, ver de otro modo lo que falazmente le presentaba el otro y, por ejemplo, descubrir que esa suerte de África con reflejos amarillos que estaba manoseando sin saber dónde colocarla ocupaba exactamente el espacio que él creía deber llenar con una especie de trébol de cuatro hojas de tonos malvas que buscaba por todas partes sin encontrarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test