Translation for "fait désespérée" to spanish
Translation examples
Elle avait l’air tout à fait désespéré.
Parecía totalmente desesperada.
«Diable! fit l’hôte tout à fait désespéré.
—¡Diablos! —dijo el hostelero completamente desesperado.
J’étais tout à fait désespérée quand le voici qui apparut, dévalant la pente à ski.
Estaba casi desesperada cuando he aquí que aparece él por la pendiente con los esquíes.
elle croisa ses deux mains sur mon épaule et s’y appuya le front dans une attitude tout à fait désespérée.
Cruzó sus manos sobre mi hombro y apoyó la frente en ellas, en una actitud desesperada.
Il roulait dans sa tête ses pensées informes et en même temps il se souvenait du rire de Véronique ; et cela l’empêchait d’être tout à fait désespéré.
Iba rumiando sus ideas informes y al mismo tiempo se acordaba de la risa de Véronique: ello le impedía sentirse del todo desesperado.
Elle est ici depuis cinq semaines au chevet de son fils aîné, un cas tout à fait désespéré, qui ne tardera pas à disparaître. Il est malade de partout, l’infection est totale, on peut le dire ;
Llegó hace cinco semanas con su hijo menor, un caso completamente desesperado que pronto se acelerará. Está perdido, envenenado hasta la medula;
Je n’osai demander qui étaient ces personnes-là... J’étais tout à fait désespéré que la conversation eût encore une fois dévié sur un sujet qui m’était odieux... Tout à coup, elle se leva :
No me atrevía a preguntar quiénes eran esas personas… Estaba completamente desesperado de que la conversación se hubiese desviado de nuevo hacia un asunto que me resultaba odioso… De pronto se puso en pie, diciendo:
Vernon pince la base de son nez entre le pouce et l’index – il a tendance à faire ce geste quand la situation lui paraît complexe sans être tout à fait désespérée.
Vernon se pellizca la base de la nariz con el pulgar y el índice —suele hacer este gesto cuando la situación le parece compleja aunque no del todo desesperada.
Nous avons été abondamment fournis en nourriture et en boissons – le manque de domestiques est la pire des souffrances qui nous aient été infligées et, si tu veux mon opinion, cela a été en vérité la plus salutaire des choses. Je ne peux qu’à peine te décrire le plaisir que j’ai à me promener dans l’enclave et à voir ces marchands fanquis, devenus riches et paresseux grâce aux fruits de leurs crimes, obligés de balayer leurs propres planchers, faire leur lit, cuire leurs œufs, etc. C’est peut-être la seule justice qu’ils connaîtront jamais. Tu ne croiras pas à quel point désarmés, en fait désespérés, sont certains d’entre eux : tiens, juste l’autre jour, un type vieux et gras m’a couru derrière en se dandinant dans sa chemise de nuit pour littéralement me supplier de devenir son valet de pied. Enfin certainement pas, monsieur, lui ai-je répondu en me haussant de toute ma hauteur. Je suis l’homme du Roi et ne saurais songer à servir qui que ce soit d’autre.
Nos han proporcionado comida y agua en abundancia. De hecho, la falta de criados ha sido lo peor que hemos tenido que aguantar y, si quieres que te diga la verdad, de hecho ha resultado muy beneficioso. Ni te imaginas lo placentero que me resultaba pasear por el enclave y ver a un montón de comerciantes fanquis —que se han enriquecido y acomodado gracias a los frutos de sus fechorías— fregando el suelo, haciéndose la cama, cociendo huevos, etcétera. Me temo que ésa será la única justicia a la que tendrán que enfrentarse a lo largo de su vida. Te resultaría difícil creer lo impotentes, e incluso desesperados, que se sienten algunos de ellos. Justo el otro día se me acercó un tipo gordinflón, vestido con camisa de dormir, y me suplicó directamente que fuera su lacayo. «De eso nada, caballero —le dije—, soy un fiel amigo de King y jamás se me ocurriría servir a nadie más.»
Mais sa rage forçait l’attention et je le contemplais, abasourdi, sans tout à fait désespérer qu’il se fasse écraser par un autobus, pendant qu’il était là, à sept ou huit mètres de moi, à me supplier en me maudissant.
Pero su rabia era apremiante y me vi obligado a mirar, pasmado, sin perder todavía enteramente la fe en la posibilidad redentora de que lo aplastase un autobús mientras seguía allí parado, a diez metros de distancia, suplicando al tiempo que me maldecía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test