Translation for "faire sauver" to spanish
Translation examples
 À présent, Grant, vous êtes à même de comprendre ce que nous devons faire : sauver Benes.
—Ahora ya sabe usted, Grant, lo que hemos de hacer: salvar a Benes.
Quelle chose sanglante, stupide et téméraire j’ai tenté de faire – sauver le jeune roi d’un Vrykyl.
Qué cosa tan arriesgada y jodidamente estúpida de hacer: salvar al joven rey de un vrykyl.
Elle avait quelque chose de très important à faire : sauver l’endroit où elle était née, sans savoir encore quelles mesures elle devait prendre.
tenía que hacer algo muy importante: salvar el lugar donde había nacido, aunque no supiera con certeza qué medidas debía adoptar.
Avec tout mon désir de voir à quoi ressemblerait le monde une fois réduit en cendres, je savais que je serais l’un de ceux qui brûleraient dans l’incendie, et préférais ne rien faire, sauver ma peau.
Pese a las enormes ganas que tenía de ver cómo se aniquilaría el mundo, era consciente, sin embargo, de que yo también me contaría entre los abrasados por el incendio universal, y preferí salvar mis huesos.
Nous n’avons pas seulement été créés avec une conscience, Kira, nous avons reçu une conscience hyperactive, un sens de l’empathie augmenté qui se déclenche automatiquement pour nous faire sauver des vies, réparer les torts, aider les opprimés.
No solo nos diseñaron con conciencia, Kira; nos dieron una conciencia hiperactiva, un sentido exaltado de la empatía que nos lleva a salvar vidas, a corregir lo que está mal y a ayudar a los oprimidos.
Le jury lui conserverait sa sympathie en tout état de cause parce qu’il faisait ce que la plupart d’entre nous tenteraient de faire : sauver ce qui restait de sa famille. Carolyn travaillait donc son rôle, l’apprenait, le répétait, le jouait, me le mettait sous le nez comme un objet brillant.
Siempre contaría con las simpatías del jurado pues, en definitiva, estaba haciendo lo que cualquier otro habría hecho en su lugar: intentar salvar lo que quedaba de su familia. Así pues, Carolyn quiso prepararlo con cuidado;
Dès lors ma fatigue, au lieu d’être soufferte « en souplesse », sera appréhendée « en raideur », commeun phénomène importun dont je veux me débarrasser — et cela tout simplement parce qu’elle incarne mon corps et ma contingence brute au milieu du monde, alors que mon projet est de faire sauver mon corps et ma présence dans le monde par les regards de l’autre.
Entonces, mi fatiga, en vez de ser padecida «con soltura», será aprehendida «con rigidez», como un fenómeno importuno del que quiero librarme, y ello, simplemente, porque encarna mi cuerpo y mi contingencia bruta en medio del mundo, cuando mi proyecto es hacer salvar mi cuerpo y mi presencia en el mundo por las miradas del otro.
—C'est lui qui l'est!… Il a tout fait pour le faire sauver et maintenant qu'il est parti, il veut le reprendre!… —Mais pourquoi faire? —Est-ce que je sais, moi, va le lui demander!…
—¡Quien está loco es él!… ¡Ha hecho lo imposible porque se evadiera y ahora que está en salvo quiere cogerlo!… —Pero, ¿para qué? —¿Lo sé yo acaso? ¡Pregúntaselo a él!
Vous avez, je ne sais comment, endormi Violette, et vous, votre femme, votre petit gars, vous avez passé la nuit dehors pour avertir mademoiselle de Cinq-Cygne de notre arrivée et faire sauver ses cousins que vous avez amenés ici, je ne sais pas encore où.
Usted, no sé cómo, adormiló a Violette, y usted, su mujer y su chico pasaron la noche fuera de casa para avisar a mademoiselle de Cinq-Cygne de nuestra llegada y poner a salvo a sus primos, a los que escondió aquí; no sé todavía dónde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test