Translation for "exécrer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Chanson dont Anouk était folle et qu’ils finirent par exécrer.
Una canción que volvía loca a Anouk y que Alexis y él terminaron por detestar.
Mon étrangeté te révulsait et te donnait l'occasion d'exécrer quelqu'un à distance respectueuse, mais eusses-tu senti ce que je cachais, tu aurais exploité ma peur et fait de moi l'objet de tes tortures.
Mi carácter extraño te producía asco y te proporcionaba alguien a quien detestar desde una distancia segura pero, si hubieras captado lo que ocultaba, te habrías aprovechado de mi miedo y me habrías torturado con él.
Il n’est pas si mauvais d’exécrer les normes qui entravent une société, surtout lorsque ces normes sont dictées primordialement par la peur, et surtout lorsque cette peur est celle des forces antagonistes ou de l’écrasante majorité.
No es tan malo detestar las normas que impiden el avance de una sociedad, sobre todo cuando están dictadas, entre otras cosas y en la misma medida que éstas, por el temor, y cuando es un temor a las fuerzas enemigas o a la mayoría abrumadora.
« Je suis sûr, mon cher petit, qu’on vous apprend à l’école à exécrer ce Juif tragique et admirable, et j’espère bien qu’on ne vous enseigne pas à cracher sur son image ou sa croix chaque fois que vous passez devant, m’avait-il dit un jour.
Una vez el tío Yosef me dijo algo así: «Querido, seguro que en el colegio te enseñan a detestar a ese judío trágico y extraordinario, pero espero que no te enseñen a escupir cuando pases delante de su imagen o de su cruz.
— Un homme peut exécrer quelqu’un sans vouloir pour autant le tuer.
—Un hombre puede odiar a alguien y no matarlo —apuntó King—.
Je redoutais qu’ils ne flairassent quelque chose, que leurs nez, si dédaigneux et exercés à exécrer tout ce qui sentait Bonaparte, ne me découvrissent sur-le-champ.
Me inquietaba que me olieran, que sus narices, tan despectivas y adiestradas para odiar todo lo que tuviera un leve aroma a Bonaparte, me detectaran.
Vous m’écrivez que vous êtes rappelé en Angleterre et je me rends compte que vous allez exécrer cette vie et faire n’importe quoi pour la rendre plus facile.
Dices que te han pedido que vuelvas a Inglaterra y soy consciente de lo que debes odiar la situación y de que harás cualquier cosa que te la ponga más fácil.
Depuis sa plus tendre enfance, on lui avait appris à exécrer la violence, mais inculqué aussi que celle-ci se justifiait lorsqu’il s’agissait de préserver sa propre existence.
Aunque desde su primera infancia se le había enseñado a odiar la violencia, también se le había enseñado que la violencia era justificada si su vida estaba en peligro.
Peut-être devrais-je avoir honte d’exécrer un être à ce point. Ainsi va la nature humaine.
Tal vez debería avergonzarme aborrecer a alguien hasta ese punto, pero la naturaleza humana es así.
Sans doute lui arrivait-il la même chose qu’à moi : elle en était arrivée à presque exécrer cette ville qui croissait trop vite, cette ville où elle commençait à se sentir comme passée de mode.
Le debía pasar un poco como a mí; había llegado a aborrecer en parte aquella ciudad que crecía demasiado, aquella ciudad en la que empezaba a sentirse pasada de moda.
Le speaker était un jeune Américain à l’air bénin et sympathique qui s’exprimait avec ce mélange de gentillesse naturelle et de familiarité spontanée qu’il est si difficile de simuler et si facile d’exécrer.
El presentador era un norteamericano de modales suaves y aire amistoso, y hablaba con aquella mezcla de camaradería y familiaridad que resulta tan difícil de simular y tan fácil de aborrecer.
Couvrir ses oreilles de ses mains, taper du pied et exiger des espaces sécurisés, exécrer le mouvement contradictoire des idées par peur d’en être la victime, tout cela semblait finalement mis en échec, pour une fois, au moins dans cette institution.
Pero parecería que por fin, por una vez al menos, una institución ponía freno a taparse las orejas con las manos y patalear y exigir espacios seguros y aborrecer las ideas contrarias por miedo a la victimización.
Malgré la conscience, puis la passion grandissante qu’il mettait à cette quête, Tiffauges n’aurait pu la mener à bien sans l’aide de deux griffons spécialisés qui faisaient merveille et qu’on avait amenés d’un district voisin en l’absence de Göring dont l’une des lubies était d’exécrer les chiens et de ne pas supporter leur présence.
A pesar del interés y luego de la creciente pasión que ponía en aquella búsqueda, Tiffauges no la habría podido llevar a cabo sin la ayuda de dos grifones especializados que hacían maravillas, traídos de un distrito vecino en ausencia de Göring, uno de cuyos caprichos era aborrecer a los perros y no soportar su presencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test