Translation examples
Ce ne sont que des extensions.
Son sólo una extensión.
Nous en sommes une extension, ici.
Nosotros somos una extensión de ella aquí.
Et par extension, ses enfants aussi.
Y, por extensión, también a nosotros.
Et par extension, au-dessus de moi.
Y, por extensión, sobre mi cabeza.
– C’est la durée de mon extension ? »
—¿Esa sería la duración de mi extensión?
C’était une immense extension.
Era una extensión inmensa.
Extension du bras !
¡Extensión del brazo!
Flexion, extension.
Flexión, extensión.
Comme une extension.
Como una extensión del pelo.
Les extensions de Talitha !
¡Las extensiones de Talitha!
Je n’ai pas acheté l’extension de garantie.
No pagué la ampliación de la garantía.
— L’extension logique des affaires c’est le meurtre. »
—La lógica ampliación de los negocios es el asesinato.
Une banale demande d’extension foncière.
Una mera solicitud de ampliación inmobiliaria.
D’éventuelles extensions de l’accord demeuraient sujettes à discussion.
Otras ampliaciones quedaban por discutir.
Extension du domaine de la lutte (roman, 1994)
Ampliación del campo de batalla, en 1994. La
On était ici dans les nouvelles extensions, loin du vieux cimetière.
Estábamos en las nuevas ampliaciones, lejos del viejo cementerio.
Michel Houellebecq Extension du domaine de la lutte
Michel Houellebecq Ampliación del campo de batalla
«L'extension du Stammlager est prévue dans cette optique, expliquait-il.
Desde esa óptica está planeada la ampliación del Stammlager -explicaba-.
La famille, en fait, était devenue une extension de la Police de la Pensée.
La familia se había convertido en una ampliación de la Policía del Pensamiento.
Je crois, madame la présidente, qu’il serait opportun de prévoir une extension.
Creo, señora presidenta, que convendría estudiar una ampliación.
Il tint l’assiette en l’air pour qu’elle libère le fil, pour déverser des petits pois en un ruisselet entre les deux agenouillés en prière, — Bonne chose que tu aies appelé, je n’ai pas pu aller… c’est pour ça que je n’ai pas pu aller là-bas, où est-ce que tu as entendu parler… devait, il devait, gens partout il est venu droit sur moi, l’ont emmené portant ses tripes en jarretières devront peut-être attendre avant de l’interroger vois comme toutes les bon Dieu de pièces s’assemblent, tout le truc qui arrive de l’extérieur comme de marcher dans un bon Dieu de champ de mines là-bas chaque nègre de l’armée populaire de libération du congrès qu’ils bousillent il a son AK47 tout arrive de… Voient jusqu’où ils peuvent nous pousser, emmené ces boys de la mission tous les bon Dieu de boys de la mission leur ont donné une masse là-bas enfoncent des pieux dans le sol ont mis des pieux tout autour de la concession, tout… leur terrain à eux non, sur le terrain de la mission, Combinat du Métal les attaque d’un côté Lendro de l’autre GV juste à côté d’eux exploitent déjà une concession juste à la limite essaient d’obtenir des droits d’extension ils seraient juste là sous la station de la mission mâchent tout le bon Dieu de truc et le recrachent voilà le… Non elle est déjà enregistrée, toute la concession enregistrée sous un nom secret il la transfère à l’Église cherche le plus offrant probablement ces Belges quels qu’ils soient, syndicat enregistré au Liechtenstein comme un cargo libérien prennent des parts dans tout ce qu’ils regarde bon Dieu de petits pois en train de tomber sur le, tu peux bouger ça ? Quoi… ?
—le devolvió el plato para liberar el cable, para canalizar los guisantes por un arroyuelo entre los dos hombres arrodillados rezando—. Qué bien que hayas llamado, no pude llegar… Por eso no pude llegar hasta allí, ¿cómo te has enterado…? Debe haber estado, él debe haber estado, gente por todas partes se me acercó directamente, lo saqué de allí lo estaban machacando a lo mejor hay que esperar antes de dejar que le hagan preguntas ver cómo encajar todas la piezas joder, se está armando un lío esto es como caminar por un maldito campo de minas ahí todos los congresos populares los negros de los ejércitos de liberación están desperdiciando él va con su AK47 se está armando un lío… A ver cuánto pueden presionarnos, sacaron a esos chicos de las misiones a cada maldito chico de la misión le dieron un martillo los pusieron a clavar estacas en el suelo para escenificar toda la reclamación, cada… En sus propias tierras no, en las tierras de la misión, la Coalición del Metal fue a por ellos por un lado Lendro por otro VCR ya estaba justo a su lado preparando una reclamación hasta el límite intentando conseguir un derecho de prórroga ahí mismo ahí abajo debajo de las tierras de la misión quieren engullirlo todo y después escupirlo ésa es la… No ya está registrado, toda la reclamación está registrada a nombre de alguien secreto se lo entrega a la iglesia busca el mejor postor probablemente los belgas ésos sean lo que sean joder, un sindicato registrado en Licchtenstein como un carguero liberiano compran todo lo que ven mira estos malditos guisantes que se están cayendo encima del, ¿puedes apartar esto?
Je n’étais plus moi, simplement une extension de l’Ellcrys.
Yo ya no era yo, sino una prolongación suya.
Il n’était jamais qu’une extension des pouvoirs que je possédais avant.
Y no era más que la prolongación de los poderes que ya poseía.
Le Mexique était une extension poussiéreuse du Texas.
México era una prolongación polvorienta de Tejas.
La guerre est l’extension du pouvoir industriel par d’autres moyens.
La guerra es una prolongación del poder corporativo por otros medios.
Notre foyer n’est rien d’autre qu’une extension de notre routine.
Nuestra casa no deja de ser una prolongación de nuestros deberes diarios.
Le crochet était comme une extension de ses propres doigts, de ses propres terminaisons nerveuses.
La ganzúa era una prolongación de las puntas de sus dedos y de sus nervios.
Je connaissais ce puits par cœur, comme s’il était une extension de mon propre corps.
Conocía muy bien el pozo, como una prolongación de mi propio cuerpo.
Il y a tellement de mondes… Le VirtNet est devenu une extension de la vie.
Mundos y más mundos. La Realidad Virtual se ha convertido en una prolongación de la vida real.
Ses fusils étaient des extensions de ses bras qui crachaient le feu, et sa langue elle aussi crachait le feu.
Sus rifles eran la prolongación de sus brazos, incluso su lengua escupía fuego.
Quand il jouait, on aurait cru que sa guitare était un cinquième membre, une extension naturelle de son corps.
Cuando estaba en el escenario, era como si la guitarra se convirtiera en una prolongación natural de su cuerpo.
Les tremplins sont choisis en fonction des dimensions des marchés internes et de leurs possibilités d’extension.
Son otros los trampolines elegidos, en función de las dimensiones de los mercados internos y de las potencialidades de su crecimiento.
Le précepte confucéen conseillant de respecter les esprits et les dieux tout en gardant ses distances lui avait jusqu’alors servi de règle avec les policiers du Net, avec la police en général, et par extension avec la Sécurité intérieure et le gouvernement municipal.
La máxima confuciana según la cual uno debería «presentar sus respetos a los fantasmas y los espíritus, pero mantenerse alejado de ellos» había funcionado hasta entonces, al menos en sus relaciones con la policía y la ciberpolicía, así como con Seguridad Interna y el gobierno municipal.
Chaque pas l’éloignait du dhyana de l’épice, cette extension de sa nature intuitive qui se déployait dans la chaîne immobile de la causalité. Pour cent pas en avant, il en faisait au moins un de côté, au-delà des mots, en communion avec cette réalité interne qu’il venait de saisir.
Cada paso alejaba a sus espaldas la dhyana inducida por la especia, aquel tipo de consciencia intuitiva que se desplegaba dentro de su mente englobando el encadenamiento de la causalidad. De cada cien pasos que daba ahora había al menos uno que lo desviaba hacia lo desconocido, más allá de las palabras y en comunión con su nueva y recién aferrada realidad interna.
Secrètement, il fut stupéfait de constater la propreté des villages, car l'œuvre de Fengmo avait pris une grande extension, mais il se garda d'en rien dire et pinça les lèvres. Au lieu de parler de son admiration, il marmotta entre ses dents qu'il se demandait d'où venait l'argent. Du reste, les pauvres, avec la vie qu'ils mènent, ne doivent pas être aussi propres que les riches.
En su fuero interno, se sorprendió ante la pulcritud de los pueblos, pues el trabajo de Fengmo se había extendido ya a toda la región. Pero apretó los labios para no revelar su asombro. Murmuró en cambio que no sabía quién pagaba por todo aquello y que, por la misma naturaleza de las cosas, la gente pobre no debería ser tan limpia como la gente rica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test