Translation for "exprime des sentiments" to spanish
Exprime des sentiments
  • expresar sentimientos
Translation examples
expresar sentimientos
— On dit que certaines personnes s’en servent pour exprimer des sentiments d’affection.
—Se dice por ahí que hay gente que las usa para expresar sentimientos de afecto.
C’est un don, une manière d’exprimer des sentiments, de leur donner une forme permanente, de les préserver.
Es un don. Una manera de expresar sentimientos, de darles forma permanente y de preservarlos.
— C’est aussi la première fois, renchérit Ripley, que je vous entends exprimer un sentiment d’inadéquation.
—Esta también es la primera vez que te he oído expresar sentimientos de inadecuación —le contestó Ripley.
Des gens d’expérience, mais aucun, absolument aucun n’a montré votre capacité à exprimer ses sentiments comme vous le faites.
Pero nadie, absolutamente nadie demostró tu misma capacidad para expresar sentimientos.
Pas ce que vous disiez, pas un véhicule pour conter des histoires, pour exprimer des sentiments ou transmettre des émotions, mais une forme.
No lo que usted decía, no un vehículo para contar historias, para expresar sentimientos o para transmitir emociones, sino una forma. Forma y nada más.
Un adepte peut envisager de monter les dieux les uns contre les autres et exprimer des sentiments mitigés à l’égard de ceux qu’il reconnaît comme les maîtres de l’univers.
Un creyente podría imaginar enfrentar a una divinidad con otra y podría expresar sentimientos ambivalentes hacia los soberanos reconocidos del universo.
Même ces gens-là, la fille d’un Eberlin, qui se faisait posséder sous la table d’un cabaret, ça éprouve le besoin d’exprimer des sentiments délicats. Comme sa mère ! — Vous croyez, Renée ?
Incluso aquellas gentes, como la hija de Eberlin, que se había hecho poseer bajo la mesa de un cabaret, sentían necesidad de expresar sentimientos delicados. ¡Como su madre! —¿Tú crees, Renée?
Cette affirmation (certainement exagérée, car comment nier que la musique peut provoquer des sentiments ?) est précisée et nuancée quelques lignes plus loin : la raison d’être de la musique, dit Stravinski, ne réside pas dans sa faculté d’exprimer les sentiments.
Esta afirmación (sin duda exagerada, pues ¿cómo negar que la música puede provocar sentimientos?) se concreta y matiza un poco más adelante: la razón de ser de la música, dice Stravinski, no radica en su facultad de expresar sentimientos.
Il exprimait le même avis dans la préface qu’il écrivit pour la première de ses biographies cliniques (Speech and the Development of Mental Processes in the Child) : « Si un auteur peut se permettre d’exprimer des sentiments sur son propre travail, je dois dire combien la matière de ce petit livre a toujours été chère à mon cœur. »
En el prefacio a la primera de sus biografías clínicas (El habla y el desarrollo de los procesos mentales en el niño) expresa un sentimiento similar: «Si un autor tiene derecho a expresar sentimientos sobre su propia obra, debo confesar el cálido sentimiento con que vuelvo siempre al material publicado en este librito».
Carvalho haussa un sourcil à la manière de Gregory Peck quand il voulait exprimer des sentiments, des absences de sentiments, des conflits de sentiments, passion, pitié, instinct, émotivité, délicatesse, cordialité, choc, ferveur, introversion, extraversion, traumatisme psychique, joie, haine, chagrin, pathétisme et perplexité, surtout perplexité.
Carvalho alzó una ceja como lo hacía Gregory Peck cuando quería expresar sentimientos, falta de sentimientos, sentimientos encontrados, pasión, compasión, instinto, emotividad, cordialidad, delicadeza, conmoción, efusión, introversión, extroversión, trauma psíquico, alegría, odio, pena, patetismo y perplejidad, sobre todo perplejidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test