Translation for "expira" to spanish
Translation examples
L’homme poussa un bref hurlement et expira.
El bárbaro profirió un grito y cayó muerto.
L'on raconte que Guillaume Arnaud expira en psalmodiant le Te Deum.
Se dijo que Guillaume Arnaud había muerto recitando el Te Deum.
Le guerrier s’effondra d’un bloc et expira avant de toucher le sol.
El hombre cayó de bruces y ya estaba muerto antes de tocar el suelo.
Au moment où la vie envahissait l’enfant, elle quittait sa mère. Elle expira son dernier souffle. Son corps était inerte.
Cuando la vida llegó al niño, la muerte llegó a su madre. Santesa inspiró por última vez y su cuerpo se quedó inmóvil.
O mon fil s! tu péris du coup destiné à Érath. La barque atteignit le rocher, et en même temps Arindal tomba et expira.
En lugar de Erath el traidor, caíste tú. El bote alcanzó las rocas, hundiéndote con él junto a ellas y llevándote a la muerte.
il n’était pas mort effectivement: au bruit que je fis, à l’ébranlement du plancher surtout, il rouvrit des yeux hagards, parvint à les fixer un instant sur moi, remua les lèvres comme s’il voulait parler, et expira.
efectivamente, no estaba muerto. Al ruido que hice abrió los ojos, los fijó un momento en mí, movió los labios como si quisiese hablar y expiró.
Mais quand il reprit ses esprits et réalisa ce qui s’était passé, il déchira à nouveau la blessure, sortit ses boyaux à mains nues et expira dans d’atroces souffrances. Le panneau décrivant la fin de Caton était obscène.
Sin embargo, cuando hubo recuperado la conciencia, Catón se abrió de nuevo la herida y se sacó las entrañas con sus propias manos, dándose así una muerte horrible y agónica. La claridad con que la pancarta ilustraba tan terrible destino rayaba lo obsceno.
Et pourtant, elle expira dans ses bras, face au soleil levant. Comme il refusait de la lâcher, on dut appeler le capitaine et recourir à l’aide de plusieurs matelots pour les séparer. Le malheureux refusait l’évidence. Abigail et lui s’étaient juré fidélité pour l’éternité.
Y, sin embargo, ella murió, en sus brazos, al amanecer. No quería soltarla. Tuvieron que avisar al capitán, y este encargó a varios hombres de la tripulación que le quitaran de los brazos el cuerpo de su esposa. Se negaba a creer que hubiera muerto… Habían jurado permanecer juntos toda la eternidad.
La lame d’obsidienne traversa la gorge de Tupa qui expira avant d’avoir touché le sol. Ayant jeté le poignard, Moquihix s’apprêtait à désigner une ouvrière pour lui succéder quand Hoshi’tiwa prit la parole : — Monseigneur ? Tout le monde retint son souffle. Jakal lança un regard scrutateur à la jeune fille.
El cuchillo de la propia Tupa se hundió profundamente en su cuello, y estaba ya muerta cuando su cuerpo se desplomó con pesadez en el suelo. Moquihix se desprendió del cuchillo de grabar. Iba ya a encargar a otra mujer que ocupara su puesto, cuando Hoshi’tiwa intervino. —¿Puedo hablar, mi señor? Las otras mujeres contuvieron la respiración y el Señor Chacal dirigió a la muchacha una mirada expectante, pero reprobadora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test