Translation for "exemplairement" to spanish
Exemplairement
Translation examples
Faire enfermer à l’asile du docteur Ludens ceux qui, exemplaires, revenaient.
Encerrar a los que ejemplarmente volvían en el manicomio del doctor Ludens.
Avant leur dérive récente, mes parents avaient été d’une stabilité exemplaire, pour ne pas dire d’un ennui profond.
Antes de descarrilar así, mis padres habían sido ejemplarmente estables, por no decir profundamente aburridos.
Plus haut, sous les gouttières de plomb, doivent dormir les pigeons, de plomb eux aussi, perdus en eux-mêmes, exemplairement antigargouilles.
Más arriba, debajo de las canaletas de plomo, dormirían las palomas también de plomo, metidas en sí mismas, ejemplarmente antigárgolas.
L’influence néfaste du roman d’Orwell réside dans l’implacable réduction d’une réalité à son aspect purement politique et dans la réduction de ce même aspect à ce qu’il a d’exemplairement négatif.
La influencia nefasta de la novela de Orwell radica en la implacable reducción de una realidad a su aspecto puramente político y en la reducción de este mismo aspecto a lo que tiene de ejemplarmente negativo.
Bien différent était le ton des sécularistes les plus cohérents et rigoureux, comme les radicals de la première moitié du XIXe siècle anglais, exemplairement représentés par John Stuart Mill, qui pouvait écrire de lui-même, avec une admirable franchise : « Je suis […] une des rares personnes d’Angleterre dont on peut dire, non pas qu’elles ont rejeté la croyance de la religion, mais qu’elles ne l’ont jamais eue.
Era muy distinto el tono de los secularistas más coherentes y rigurosos, como los radicals ingleses de principios del siglo XIX, ejemplarmente representados por John Stuart Mill, que pudo escribir de sí mismo, con admirable franqueza: «Soy uno de los raros ejemplos, en este país, de alguien que no ha rechazado la creencia religiosa sino que nunca la tuvo.
Mais dans Cent ans de solitude, il y a non seulement une transposition émouvante du visage physique, de la condition sociale et de la mythologie de l’Amérique, mais aussi, et c’était bien plus difficile à rendre par la fiction, une représentation exemplaire, lucide et réussie, du désarroi moral de l’homme américain, un portrait achevé de l’aliénation qui ronge la vie individuelle, familiale et collective dans nos terres.
Pero en Cien años de soledad no solo hay una transposición conmovedora del rostro físico, la condición social y la mitología de América; hay, también, y esto era mucho más difícil de trasladar a la ficción, una representación ejemplarmente lúcida y feliz del desamparo moral del hombre americano, un retrato cabal de la alienación que corroe la vida individual, familiar y colectiva en nuestras tierras.
La méthode, d’une efficacité exemplaire, fut élaborée et perfectionnée après une persévérante réflexion collective fondée sur les résultats des premières tentatives avortées à cause d’une absence complète de stratégie, comme cela devint très vite évident, et d’une tactique, si on peut l’appeler ainsi, vétuste, et enfin en raison d’une coordination déficiente et erratique d’efforts complètement isolés dans la pratique.
El método operativo, ejemplarmente eficaz, fue elaborado y desarrollado después de una concienzuda reflexión colectiva sobre el resultado de los primeros intentos, malogrados, según se hizo obvio, por una total ausencia de estrategia, por una táctica, si así se puede llamar, anticuada, y, finalmente, por una deficiente y errática coordinación de esfuerzos, en la práctica entregados a sí mismos.
Celui qui la défend se voit très vite pris aux rets de cette machinerie de dénigrement dont a parlé Valerio Riva et qui convient à merveille aux deux extrêmes de ce spectre idéologique, séparés en tout sauf dans la promotion de cette erreur : à savoir que l’alternative, pour les peuples latino-américains, n’est pas entre la démocratie et les dictatures (marxistes ou néo-fascistes), mais entre la réaction et la révolution, exemplairement incarnés par Pinochet et Fidel Castro.
Quien la defiende se ve pronto atrapado en esa maquinaria denigratoria que mencioné a Valerio Riva y que conviene como anillo al dedo a los dos extremos del espectro ideológico, distanciados en todo salvo en promocionar esta falsedad: que la alternativa, para los pueblos latinoamericanos, no es entre la democracia y las dictaduras (marxistas o neofascistas) sino entre la reacción y la revolución, encarnadas ejemplarmente por Pinochet y Fidel Castro.
« Le citoyen Fouché, écrit-il, a opéré les miracles dont j’ai parlé : vieillesse honorée, infirmité secourue, malheur respecté, fanatisme détruit, fédéralisme anéanti, fabrication du fer en pleine activité, gens suspects arrêtés, crimes exemplaires punis, accapareurs poursuivis et incarcérés, tel est le sommaire des travaux du représentant du peuple Fouché. »
«El ciudadano Fouché -escribe-ha realizado los milagros que acabo de contar. Ha honrado a la vejez, ayudado a los débiles, respetado la desgracia, destruido el fanatismo y aniquilado el federalismo. Ha vuelto a poner en marcha la fabricación de hierro, ha arrestado a los sospechosos, ha castigado ejemplarmente los crímenes, ha perseguido y encarcelado a los explotadores.» Un año después de haberse sentado cauteloso y titubeante en los bancos de los moderados, pasa ya Fouché por el mas radical de los radicales.
Je le vois encore aujourd’hui devant moi, debout dans sa robe effrangée, entouré de l’épaisse fumée bleue s’échappant de sa pipe, dans la lumière oblique du soleil bas traversant les barreaux de la fenêtre à baguettes de plomb, répétant à plusieurs reprises, en avant et en arrière, avec la confusion qui le caractérisait, que j’avais eu une conduite exemplaire, vu les circonstances, tout à fait exemplaire, considérant les événements des deux années écoulées, et que si dans les semaines à venir je répondais aux espoirs que mes professeurs, sans aucun doute à juste titre, mettaient en moi, on tenait à ma disposition, pour me permettre de franchir le second cycle, une bourse de Stower Grange Trustees.
Todavía lo veo ante mí con su toga deshilachada, mientras, rodeado de nubes de humo azul de su pipa, de pie a la luz del sol que entraba oblicuamente por el enrejado de la ventana de cristales emplomados y a su modo típicamente confuso, me repitió varias veces, hacia delante y hacia atrás, que me había portado ejemplarmente, dadas las circunstancias, de forma totalmente ejemplar, habida cuenta de los acontecimientos de los dos últimos años, y si, en las próximas semanas, no defraudaba las esperanzas, sin duda justificadas, que habían puesto en mí mis profesores, tendría a mi disposición una beca de los Stower Grange Trustees para los dos últimos años de la enseñanza secundaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test