Translation for "euphémique" to spanish
Euphémique
Translation examples
Pour Paul, toute l’affaire prenait un tour étrange et euphémique.
—No se preocupe —dijo Paul, a quien todo aquel asunto le parecía extraño y eufemístico.
En d’autres termes, rester vague, court, euphémique et aussi succinct que possible.
En otras palabras: poco precisos, breves, eufemísticos y tan escasos como sea posible.
que d’un moment à l’autre il allait glisser vers l’euphémique lumière blanche. “Comment ça a commencé ?”
en cualquier momento iría hacia la eufemística luz blanca. —¿Cómo empezó?
« Ah, mon Dieu. » Et nous nous demandions si elle le disait pour le haillon de soie ou pour l’allusion à mon noctambulisme euphémique.
– Ay Dios Santo -y no quedó claro si lo decía por su ruina de seda o por mi insinuado noctambulismo eufemístico.
L’intention de la manœuvre est euphémique, car on parvient ainsi à effacer la connotation de fausseté inséparablement associée à la simulation.
La intención del movimiento es eufemística, porque de este modo se consigue borrar la connotación de falsedad indisolublemente conectada a la simulación.
Cet appât aurait été insuffisant pour la foule des petits gueux si les euphémiques « images » du fils du Chirimoyo n’avaient été, en réalité, des images de femmes nues qu’il était difficile de prendre pour des Vierges.
Este cebo hubiera resultado insuficiente para la desalada concurrencia de desarrapados que motivó, si las eufemísticas "estampitas" del muchacho del Chirimoyo no hubieran sido, en realidad, imágenes desvestidas de mujeres que era difícil confundir con vírgenes.
« Vos affaires… pour aller en ville… » La sentence euphémique m’était jetée en plein visage par cette brute indifférente qui exécutait sa macabre corvée comme un sergent de garde réveille un de ses hommes pour lui indiquer l’heure de sa faction.
«Recoja… que nos vamos a la ciudad». Aquel bruto indiferente que acababa de escupirme a la cara la sentencia eufemística ejecutaba su macabra faena igual que el sargento que despierta a uno de sus hombres para indicarle que ha llegado su turno de guardia.
Le flux visible sur les écrans n’était que la surface, un fragment distillé et renvoyé jusqu’à ce nexus par ses serviteurs électroniques : ses « furets », ses « renards », ses « blaireaux » et ses « terriers », autant de programmes de récupération de données qui portaient ces noms euphémiques d’animaux fouineurs.
La parte visible del flujo era sólo una rendija, un fragmento destilado y enviado a este nexo por sus sirvientes electrónicos (sus hurones y zorros, sus tejones y sabuesos), programas de retirada de datos que recibían el eufemístico nombre de aquellas bestias, algunas extintas ahora pero conocidas en otros tiempos por su tenacidad, ansia y total rechazo a aceptar un «no» por respuesta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test