Translation for "etonnement" to spanish
Translation examples
asombro
« Qu’est-ce qui t’étonne ? — Je ne m’étonne pas.
– ¿De qué te asombras? – Yo no me asombro.
— Cela ne m’étonne pas d’elle !
—¡No me asombra en ella!
Mais ça ne m’étonne pas !
Pero no me asombro por esto.
Pourquoi cet étonnement ?
¿Por qué ese asombro?
Cela l’avait étonnée.
No salía de su asombro.
Et Bergelon de s’étonner :
Y Bergelon se asombró:
— C’est pour moi ? s’est étonnée ma femme.
—¿Son para mí? —se asombró mi mujer.
Il y eut une seconde d’étonnement.
Hubo un segundo de asombro.
L’étonnement d’Elizabeth fut tel, qu’on ne saurait l’exprimer ;
El estupor de Elizabeth fue inexpresable.
Fenring ne put dissimuler son étonnement.
Fenring no pudo ocultar su estupor.
Darcy demeura immobile d’étonnement.
Darcy se quedó inmóvil de estupor.
Même le Mentat ne put masquer son étonnement.
Ni siquiera el Mentat pudo ocultar su estupor.
Les invités étaient tous immobiles, paralysés par l’étonnement et la peur.
Todos estaban inmóviles, paralizados por el estupor y el miedo.
» Fischer hausse les sourcils, feignant l’étonnement.
—Fischer enarca las cejas con fingido estupor—.
Les trois filles échangèrent des regards étonnés.
Las tres chicas intercambiaron una mirada de estupor.
Le professeur surmonta bien vite un léger étonnement.
El profesor se recuperó enseguida del ligero estupor.
Les traits du visage comme étonnés, il fixa Kalle.
Miró fijamente a Kalle con expresión de estupor.
Elle étonne à dix pas, elle épouvante à deux.
A diez pasos, sorprende, a dos, espanta,
Au grand étonnement d’Ahmed, ce ne fut pas l’Américain qui lui répondit mais sa femme.
Para espanto de Ahmed, quien respondió no fue el norteamericano, sino su mujer.
Outre les scaphandriers, les machines installées sur les dragues causaient de l’étonnement et de l’effroi.
Además de los buzos, también las máquinas instaladas en las dragas causaban admiración y espanto.
Jerusa apparut à la fenêtre et regarda Gabriela avec un air si étonné que celle-ci lui sourit.
Jerusa apareció en la ventana, miró a Gabriela con tanto espanto que ella sonrió.
L’un d’eux eut un sifflement étonné.
Uno de ellos soltó un silbido de pasmo.
Je suis étonné de ne pas avoir peur.
Me pasma que no sienta miedo.
Ganine la regarda avec un étonnement courtois.
Ganin la miró con expresión de benévolo pasmo.
Un bus obèse grogna d’étonnement.
Un obeso autobús soltó un ronquido de pasmo.
On ne pouvait rien deviner sur sa physionomie qu’un étonnement de sauvage ou d’idiot.
Nada se traslucía en su expresión salvo un pasmo de salvaje o de idiota.
Un moment je m’attardai au sentiment d’étonnement que m’inspiraient ces paroles.
Por un instante titubeé, debido a la sensación de pasmo que me inspiraban estas palabras.
Même Hackett, d’ordinaire imperturbable, écarquillait les yeux d’étonnement.
Incluso Hackett, por lo general imperturbable, puso cara de pasmo.
Bayard s’étonne auprès de Simon : « C’est ça, la septième fonction du langage ?
Bayard se pasma, igual que Simon: «¿Es esta la séptima función del lenguaje?».
Je me souviens de mon étonnement en découvrant qu’elle n’était même pas mouillée, ce qui montre à quel point j’étais naïf.
Recuerdo que me pasmó el hecho de que ni siquiera estuviese mojado, lo cual es muestra de lo verde que estaba yo para todo este tinglado.
Lentement, pesamment, l’étonnement s’immisça dans le corps de Slartibartfast, Arthur et Ford.
Un pasmo lento y paralizante hizo presa en Slartibartfast, Ford y Arthur.
Je m’étonne que ça n’ait pas provoqué un incident diplomatique…
¿Por qué no provocaron un escándalo diplomático internacional?
Avec un commandement aussi débile, il ne fallait pas s’étonner qu’il y ait des scandales.
Con una cadena de mando tan idiota no era de extrañar que se produjeran escándalos.
Mme Semprill était toujours sincèrement étonnée quand on l’accusait de chercher des sujets de scandale.
La señora Semprill siempre se quedaba atónita si la acusaban de buscar motivos de escándalo.
Ce qui suscita en revanche étonnement et scandale fut le monument de pierre blanche érigé par Hérode à l’entrée de la tombe.
Lo que causó verdaderamente escándalo y sorpresa fue el monumento de piedra blanca que Herodes erigió a la entrada de la tumba;
Elle était vêtue de culottes bouffantes à rayures rouges, au grand scandale des dames et à l’étonnement des messieurs, mais nul ne fut indifférent à son adresse.
Iba vestida con unos calzones bombachos de cenefas coloradas que provocaron el escándalo de las señoras mayores y el desconcierto de los caballeros, pero nadie fue indiferente a su destreza.
On ne sera pas étonné de trouver à l’origine de ce scandale les chefs politiques de la ville, dont le pouvoir risquait d’être affecté par le recensement, et qui avaient essayé d’intervenir à tous les stades de l’opération.
Los principales causantes de tal escándalo habían sido -sin sorpresa para nadie- los líderes políticos de la ciudad, cuyo poder podía verse alterado por los resultados de la cuantificación, y que por tanto pretendían influir en todas las etapas del proceso.
Je serais fort étonné que nous ne rencontrions pas sur notre chemin tant d’obstacles que James serait pendu avant que nous ayons découvert un tribunal pour nous entendre. C’est un grand scandale, mais je pense qu’aucun de vous n’en a oublié un plus grand encore, je veux dire l’affaire de lady Grange.
O mucho me equivoco o nos encontraríamos con tantos obstáculos entorpeciéndonos el camino, que James estaría colgado antes de haber sido nosotros capaces de hallar un tribunal que nos oyera. Sería un gran escándalo, pero supongo que ninguno de nosotros olvida otro aún mayor; me refiero al caso de lady Grange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test