Translation for "etalement" to spanish
Etalement
Translation examples
untado
J’ai coupé une tranche bien égale et j’ai étalé un peu de margarine dessus ;
He cortado una rebanada muy lisa y he untado un poco de margarina por encima;
Le sexe est peint sur les murs mêmes, étalé sur du pain blanc.
El sexo está pintado en las mismas paredes, untado en pan blanco.
Tout ce qui ne s’est pas fait étaler sur le pont a été éjecté dans le vide de l’espace.
Lo que no acabó untado en el suelo de la cubierta salió despedido al espacio.
On avait étalé sur son pelage collé par le sang la même mixture brune que sur Atta.
Tenía el pelaje manchado de sangre y cubierto de la misma pasta marrón que el soldado había untado en la herida de Atta.
« Désormais on t’appellera Aparâjitâ du nom de la fleur dont le jus, étalé sur les paupières, mène à la victoire. »
—Te llamarás Aparajita, como la flor cuyo jugo untado en los párpados conduce a la victoria.
Objectif : recherche d’un onguent, d’une graisse, d’un produit quelconque étalé sur la serrure, la sonnette ou la poignée.
Objetivo: búsqueda de un ungüento, de una grasa, de un producto cualquiera untado sobre la cerradura, el timbre o el pomo.
Elle voudrait lui faire mal, qu’il se sente comme une merde réchauffée et étalée sur le pare-brise d’un ex infidèle. — Ouais, répond-elle.
Debería sentirse como la mierda caliente y untada en el parabrisas del coche de una ex infiel. —No contigo —responde, y se larga hecha una furia.
Josef, Jo et Jakon semblaient très contents d’eux. Le sourire de J/O paraissait étalé comme de la confiture sur son visage.
A Josef, Jo y Jakon se les veía a gusto consigo mismos, mientras que J/O lucía una sonrisa tan grande que parecía untada por su cara como mantequilla de cacahuete.
— Non. A la vérité, lorsque j’étais prisonnier de guerre chez les Soviétiques, j’en avais tellement mangé, étalé sur un affreux pain noir, que je ne risquais pas de l’oublier. S’en doutait-il ?
— No —dije. Pero como prisionero de guerra soviético había comido bastante de esa grasa, untada encima de pan negro, como para no conocer, y demasiado bien, el término. ¿Lo habría adivinado?
Il a envoyé un virement postal d’un dollar à une entreprise d’Hollywood pour commander un produit chimique, E.Z. Formula qui, une fois étalé sur une vitre, la transformait en miroir semi-réfléchissant.
Envió un giro postal de un dólar a una empresa situada en Hollywood, solicitando un producto químico, E. Formula, que, untado sobre un cristal, lo convertía en un espejo de dos direcciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test