Translation for "esturgeon" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Un esturgeon, un esturgeon de quarante livres !
¡Un esturión! ¡Un esturión de cuarenta libras, pescado con caña!
Un esturgeon pour Micha
Un esturión para Misha
On n’a pas attrapé d’esturgeon.
No pescamos un esturión.
Il y a des esturgeons dans ce fleuve.
Hay esturiones en el río.
Et l’autre esturgeon dit à son tour:
Y el otro esturión respondió:
Or, il entendit que l’un des esturgeons disait à l’autre:
Oyó que uno de los esturiones dijo al otro:
Esturgeons rôtis ou, à défaut, en conserve,
esturiones asados o, en su defecto, en conserva con
Il dit : Il n’y a plus d’esturgeons dans la Nemunas.
Dice, No queda más esturión en el Nemunas.
Du caviar d’esturgeon russe, cher.
Caviar, el preciado caviar del esturión ruso.
— Bref, poursuivit Frank, les esturgeons nous ont remorqués longtemps.
—El caso es que los esturiones nos arrastraron mucho tiempo.
m’écriai-je à mon tour, un esturgeon de petite taille!»
—exclamo a mi vez—, ¡un sollo pequeñito!
Cet animal appartient bien à un ordre où les naturalistes ont classé l’esturgeon, mais il en diffère par des côtés assez essentiels.
Pertenece indudablemente al orden en que los naturalistas han clasificado al sollo, pero se diferencia de él en detalles bastantes esenciales.
Et, pourtant, Jean Taconnat s’en « fichait comme un esturgeon d’un cure-dents », ainsi que l’aurait pu dire Clovis Dardentor, au risque de froisser les délicatesses de son fidèle serviteur.
Y, sin embargo, Juan Taconnat «se burlaba de ella como un sollo de un mondadientes», como hubiera podido decir Clovis Dardentor, a riesgo de herir la delicadeza de su fiel criado.
Aussitôt il les aborde, il leur fait son compliment, et les invite à venir à son hôtellerie manger des macaronis, des perdrix de Lombardie, des oeufs d’esturgeon, et à boire du vin de Montepulciano, du lacrima-christi, du chypre et du samos.
Se acercó a ellos, les hizo una reverencia y los convidó a su posada a comer macarrones, perdices de Lombardía, huevos de sollo, y a beber vino de Montepulciano, Lacrima Christi, Chipre y Samos.
On offrira à son possesseur du vin de marque impériale. On le gavera de veau de lait, d’esturgeon, de gibier des forêts de Sibérie, artistement préparés par un leib-cuisinier « à la russe ».
Le darán de beber vino de marcas reales, le alimentarán con ternera bañada en leche, con sollo y caza menor de los bosques siberianos magistralmente preparados por un cocinero real a la russe, delicatessen tales que ya ni en sueños ven millones de personas sin nombre.
Puis se succédèrent, à courts intervalles, des œufs pochés de cane, de pigeon et de vanneau, des nids d'hirondelle aux œufs brouillés, des fricassées de «ging-seng», des ouïes d'esturgeon en compote, des nerfs de baleine sauce au sucre, des têtards d'eau douce, des jaunes de crabe en ragoût, des gésiers de moineau et des yeux de mouton piqués d'une pointe d'ail, des ravioles au lait de noyaux d'abricots, des matelotes d'holothuries, des pousses de bambou au jus, des salades sucrées de jeunes radicelles, etc.
Después, se sucedieron, en cortos intervalos, huevos escalfados de ánade, de paloma y de ave-fría, nidos de golondrina con huevos revueltos, fritos de Ging-seng, agallas de sollo en compota, nervios de ballena con salsa de azúcar, renacuajos de agua dulce, huevas de cangrejo guisadas, mollejas de gorrión, picadillo de ojos de carnero con punta de ajo, macarrones con leche de almendra de albaricoque, holoturias a la marinera, yemas de bambú con salsa, ensaladas de raicillas tiernas con azúcar, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test