Translation for "est-aiment" to spanish
Est-aiment
Translation examples
Encore un de ces bellâtres qui ne se rendent pas compte que les femmes ne les aiment pas.
Uno de esos hombres bien parecidos que no se dan cuenta de que no les gustan a las mujeres.
Deux êtres qui s’aiment faiblement n’éprouvent rien de pareil.
Dos seres que se aman débilmente no experimentarán nada parecido.
Les gens sont plus ou moins les mêmes partout. Ils aiment et ils haïssent.
La gente es bastante parecida en todas partes. Aman y odian.
L’un d’eux a peut-être eu une révélation soudaine ou autre, ils aiment bien ces trucs-là.
Tal vez uno de ellos haya tenido un momento de revelación o algo parecido, esas cosas les gustan.
— Dans les mêmes circonstances, d'autres trouveraient bien le moyen de faire passer un mot à ceux qu'ils aiment.
—En situaciones parecidas, hay quien encuentra el modo de transmitir noticias a sus seres queridos.
Les nains aiment bien manger du rat ce qui prouve que le monde serait bizarre si on était tous pareils ! 
¡Los enanos piensan que una rata es una buena comida lo que sólo viene a demostrar que sería un mundo extraño si fuéramos todos parecidos!
— Je ne pense pas que les soldats nous aiment, expliqua Shmuel. Enfin, ajouta-t-il avec un rire triste, j’en suis certain. Ils nous haïssent.
—Me parece que a los soldados no les caemos bien. Bueno —añadió con algo parecido a una risotada—, sé muy bien que no les caemos bien. Nos odian.
Ils aiment beaucoup Fanny qui faisait l’essentiel de nos conversations en français – un accent superbe, tout à fait celui de Paris, me dit-on.
Simpatizan mucho con Fanny, que es quien ha hablado con ellos en francés casi siempre, y, según dicen, su acento es magnífico, muy parecido al de los parisienses.
Ils aiment bien chanter. — On dirait une espèce de son d’un autre âge. — Ils le produisent en frottant leurs ailes l’une contre l’autre. » Elle huma la nuit.
Son más parecidos a los murciélagos. Les gusta cantar. —Parece algo triste. —Hacen ese sonido friccionando las alas. Hutch dejó que la noche la envolviera.
Vogel se battait avec une côte de veau absolument hideuse. — Ils aiment, non ? — Mmmmmmmmmh. En tout cas, ils ne méprisent pas, songea Fallow.
Vogel estaba peleando furiosamente contra un bistec de ternera cuyo aspecto era francamente horrible. –Les ha gustado, ¿eh? –Hummmm. Como mínimo, no les ha parecido mal, pensó Fallow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test