Translation for "est tis" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Moi aussi, je veux devenir ar-tis-te ! 
¡Yo también quiero ser ar-tis-ta!
Une fois arrivés à Tis-Moulins, les goums dissidents se séparèrent, emmenant chacun ses prisonniers.
Una vez llegaron a Tis-Moulins, los goums disidentes se separaron y cada cual se llevó a sus prisioneros.
Il s’éleva un vibrant salmigondis de la Marseillaise, Rule Britannia et My Country, Tis of Thee.
Se escuchó retumbante la música, un refrito de «La marsellesa», «Rule Britannia», y «My Country, ’Tis of Thee».
Nous sommes sortis tous les quatre dîner dans un restaurant qui s’appelle Nikolas tis Schinoussas, où nous avons retrouvé un autre joueur, un Roumain qui joue pour l’Olympiakos.
Cenamos juntos en un restaurante que se llama Nikolas tis Schinoussas, donde nos encontramos con otro futbolista, un rumano. Del Olympiacos.
Pourtant il continuait à les débiter, soir après soir, avec autant de spontanéité que Yul Brynner chantant Tis a Puzzlement dans Le Roi et Moi pour la quatre millième fois.
Y, sin embargo, los recitaba noche tras noche, con no menos lozanía que Yul Brinner cantando ’Tis a Puzzlement en El rey y yo por milésima vez.
Un jour, passant devant une de celles-ci, je remarquai une inscription grecque peinte sur le linteau: «Dans cette thurne travaillent six beaux et bons (hex kaloi kagathoï) – et un certain autre (kai tis allos)».
Un día, al pasar delante de aquel os cuartos, me l amó la atención una inscripción en griego en el dintel: «En este cuarto estudian seis guapos y buenos (hex kaloi kagathoi) y otro (kai tis al os)».
Et entre les étapes dans toute l’Europe de sa période militaire qui, semblait-il, n’avait été fanatique que d’art, il citait, sans que des verres pleins à ras bord fussent à portée de main, extrait de son livre favori, l’Ulenspiegel, le toast du vieux Baas : « tis tydt va te beven de klinkaert… »
Y, entre las etapas en toda Europa de su época de soldado, sólo obsesionada, al parecer, por el Arte, citaba, sin que hubiera vasos hasta el borde a los que echar mano, su libro favorito, el Ulenspiegel, el brindis del viejo Baas: —Tis tydt van te beven de klinkaert…
Car Lud, qui lorsqu’il buvait devenait toujours plus catholique de verre en verre et maudissait l’Inquisition, œuvre du diable, comme si elle existait encore, s’écriait quand il était enfin complètement rond, appuyé au long comptoir de Leydicke : « tis tydt van te beven de klin-kaert », ce qui signifie à peu près : « Il est temps de faire cliqueter les verres. » La réplique étant venue, il jetait alors le dernier qu’il avait bu cul sec et le brisait en mille morceaux.
Porque Lud, que al beber se volvía más católico a cada vaso, maldiciendo a la Inquisición, como si existiera aún, como obra del diablo, exclamaba, en cuanto estaba lleno, junto al largo mostrador de Leydicke: «Tis tydt van te beven de klinkaert», lo que quiere decir: «Hora es ya de que los vasos tintineen».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test