Translation for "est s'enquérir" to spanish
Est s'enquérir
Translation examples
– Oui. Parce que aucun n’a appelé ici pour s’enquérir de Felix.
—Sí, porque ninguno de ellos ha llamado preguntando por Felix.
Les membres de l’équipage devront frapper aux portes et s’enquérir de ce Pearson.
Que los miembros de la tripulación llamen a las puertas de los camarotes preguntando por Pearson.
— Il a passé des heures hier soir à s’enquérir de vous à l’aéroport, plusieurs personnes l’ont remarqué.
–Anoche se pasó horas en el aeropuerto preguntando por usted. Muchos le recordaban;
Je commençai par m’enquérir de sa santé, puis lui écrivis que, selon mes propres sources d’informations, le prince allait bien.
Empezaba preguntando por su salud; luego escribí que, según mis fuentes de información, el príncipe estaba bien.
— La dernière fois que nous avons parlé de cela, je vous avais demandé de vous enquérir auprès du colonel Medlon de ce qu’il était advenu d’un jeune homme sur le point d’obtenir son brevet.
—La última vez que hablamos de esto, le ordené que hiciese investigaciones acerca del coronel Medlon preguntando qué había sido de un joven que se presentó deseoso de obtener galones.
La femme âgée qu'il salua parut complètement indifférente, comme s'il arrivait souvent qu'un Blanc parlant ibo vienne s'enquérir d'un membre de sa famille.
La anciana a la que saludó se mostró completamente indiferente, como si sucediera a menudo que un blanco llegara preguntando en igbo por un familiar suyo.
Monteverde ne savait pas s’il devait continuer à s’enquérir de la santé du détective ou bien faire une remarque idiote sur l’insécurité de la ville, ou peut-être expliquer que pour sa part, ce genre de choses ne lui arrivait pas.
Monteverde dudó si seguir preguntando por la salud del detective o hacer algún comentario pendejo sobre lo insegura que era la ciudad, o acaso decir que a él nunca le pasaban esas cosas.
— Nous vous remercions sincèrement pour votre hospitalité, dit Pitt avant de jeter un coup d’œil vers le temple dans lequel on avait installé le corps du tueur. Quelqu’un est-il venu s’enquérir de notre homme ?
—Le damos nuestras más sinceras gracias por su hospitalidad —dijo Pitt. Miró hacia el templo, donde el cuerpo del asesino descansaba en uno de los bancos envuelto en una sábana, y preguntó—: ¿No se ha presentado nadie preguntando por su visitante?
Il a appelé à huit heures moins le quart pour s’enquérir de Susan, et le trajet prend au moins trente-cinq minutes. Vous deviez être drôlement ambitieuse pour que votre premier instinct ait été de lui piquer son rôle.
Él llamó a las siete cuarenta y cinco preguntando por su compañera de cuarto, y hasta su casa hay por lo menos media hora de camino. Tendría que ser tremendamente maquinadora para que su primera reacción fuera robarle el papel a Susan.
Le directeur, un personnage qui affichait une discrétion réfrigérante, me gratifia d’un sourire poli et me signala que « d’autres employés » de M. Vidal étaient déjà passés des semaines plus tôt pour s’enquérir de la personne en question et qu’il leur avait répondu la même chose qu’à moi.
Cuando le mostré la fotografía de Cristina, el gerente, un caballero que de la discreción hacía hielo, me sonrió cortésmente y me dijo que “otros” empleados del señor Vidal ya habían venido preguntando por aquella misma persona semanas atrás y que les había dicho lo mismo que a mí.
es indagar
Le personnel est venu s’enquérir de mes désirs.
El personal acudió a indagar sobre mis necesidades.
Il aurait été indiscret de s’enquérir d’affaires auxquelles était mêlée la Déesse.
Hubiera sido indiscreto indagar en asuntos relacionados con la Diosa.
Il n’est pas dans les attributions des donateurs de s’enquérir de la forme exacte de leur martyre.
No corresponde a los generosos donantes indagar sobre la forma específica del martirio.
Il pourrait par exemple s’enquérir de l’établissement où le père résidait. Ou bien approfondir l’enquête sur Aomamé.
Podría indagar en qué hospital estaba el padre, o avanzar un poco en la investigación sobre Aomame.
Carlos Alcazar se réveilla au bruit de la cloche et sortit s’enquérir de la cause de tant de vacarme.
Carlos Alcázar despertó con la campana y salió a indagar la causa de tanta alharaca.
Ce jour-là, les Montés vinrent dans leur bateau s’enquérir du coup de feu entendu la veille.
Ese día, se presentó la Policía Montada a bordo de su embarcación para indagar acerca del disparo del día anterior.
Elle se demanda s’il était sage de s’enquérir d’un emploi dans un quartier si modeste, mais jugea finalement qu’elle pouvait au moins frapper à la porte et se présenter.
En un principio dudó de la sensatez de indagar sobre un empleo en un barrio tan modesto, pero al final decidió que al menos podía llamar a la puerta y presentarse.
Elle ne prévoyait pas de s’enquérir de la situation médicale de Travis Boyette, car ce genre de curiosité très déplacée ne mènerait certainement nulle part.
Dana no tenía la menor intención de indagar en el estado de salud de Travis Boyette; habría sido pasarse de la raya, y un entremetimiento que seguro que no llevaría a buen puerto.
Je voyais très bien ces deux vénéneuses beautés décimant l’envahisseur grâce à leur arme secrète, et n’eus pas besoin de m’enquérir de ce qu’il était advenu du chauffeur et de ses copains.
Tuve una visión de estas dos guapas criminales diezmando a los Cliaandeses con sus armas secretas, no quise indagar acerca del destino final del conductor y sus amigos.
Et quelle est l’autre raison ? — Nous aurions meilleur compte à nous rendre jusqu’à Iosaz où nous pourrons retrouver des effets et des provisions et nous enquérir de Theleb K’aarna s’il n’y réside point.
¿Cuál es la otra razón? –Lo mejor que podemos hacer es intentar llegar a Iosaz, donde tendremos ocasión de aprovisionarnos de equipo y provisiones y de indagar el paradero de Theleb K'aarna, en el caso de que no se encuentre en la ciudad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test