Translation for "est le dérangement" to spanish
Est le dérangement
  • es el inconveniente
  • es la inconveniencia
Translation examples
es el inconveniente
Ce ne sera qu’un dérangement mineur.
Esto no será más que un pequeño inconveniente.
— Si ça ne vous dérange pas.
—Si no tiene inconveniente.
– Ben, ça m’dérange pas. »
—Bueno, por mí no hay inconveniente.
« Cela ne me dérange pas qu’elle reste.
—No tengo ningún inconveniente en que se quede.
J’espère que ça ne te dérange pas.
Eso no será ningún inconveniente para ti, ¿verdad?
—Mais cela ne vous dérange pas de vivre à Londres ?
–Pero ¿no tiene inconveniente de vivir en Londres?
Je regrette le dérangement que je vous ai causé. — Nous aussi.
Lamento los inconvenientes que he causado. —Nosotros también.
Je vais l’attendre ici, si ça ne vous dérange pas.
Lo esperaré, si no tiene inconveniente.
es la inconveniencia
— Votre Excellence, je vous prie d’accepter mes excuses pour tous les dérangements, violation de propriété et…
—Excelencia, le ruego que acepte mis disculpas por cualquier inconveniencia, abuso y…
— J’espère, Pat, que cela n’a pas dérangé vos plans de ne pas m’avoir trouvée ici ce matin ? — Absolument pas. — Je suis heureuse de l’apprendre.
—Disculpe que esta mañana no estuviera en el despacho, Pat. Espero no haberle causado ninguna inconveniencia. —En absoluto —respondí. —Me alegro.
Killick et son aide Grimshaw, accompagnés des plus présentables parmi les valets du carré, lissèrent la nappe immaculée, remirent en place les verres et l’argenterie et regardèrent Mr Wright, totalement inconscient du dérangement, de l’inopportunité et du trouble, décacheter l’une des extrémités du tube, donner l’autre extrémité à tenir au commodore, et en tirer la corne de narval scintillante, parfaite de courbes et de spirales, sans la moindre trace de réparation. — Je n’arrive pas à détecter le moindre joint ! S’exclama Stephen.
Killick y su compañero Grimble, junto a los más presentables sirvientes de la cámara de oficiales, pusieron en su lugar el mantel, colocaron de nuevo la plata y los cubiertos, y observaron al señor Wright (totalmente ajeno a los aspavientos, las inconveniencias y a lo inoportuno de lo sucedido) tirar de un extremo del tubo, ofrecer el extremo opuesto al comodoro para que lo sostuviera, y sacar del interior el reluciente cuerno de narval, perfecto todo él, con sus curvas y espirales, sin el menor indicio de que hubiera sufrido daños. –No veo ni rastro de la hendedura -exclamó Stephen-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test