Translation examples
— C’était des bandes de quelle longueur ?
—¿Cómo eran las tiras de largas?
Quelle longueur avait ce passage ?
¿Cuán largo era ese pasaje?
Et quelle… longueur… monsieur ?
—¿Cómo de largo…, señor?
La soirée se traîna en longueur.
Fue una larga noche.
Elle se craquela tout en longueur.
Estalló a lo largo.
Vu la longueur de leurs bras.
Por lo largos que tienen los brazos.
— Elles sont d’une longueur abracadabrante.
—Son tremendamente largas.
C’est huit longueurs.
Son ocho largos, tú eliges el estilo.
Mais environ de la même longueur.
Pero mide más o menos igual de largo.
Et la longueur de la panne faîtière ?
¿Y el largo de la viga cumbrera?
— Quelle est la longueur du couloir ?
—¿Qué longitud tiene?
— Et quelle était sa longueur ?
—¿Y cuál era su longitud?
Quelle était la longueur de cette cave ?
¿Qué longitud tenía esta bodega?
– Quelle est la longueur de la bière?
—¿Qué longitud tiene la caja?
La longueur du cou.
La longitud del cuello.
— Quelle longueur d’onde ?
—¿Qué longitud de onda?
— Longueur du canon ?
—¿Longitud de cañón?
— De quelle longueur ?
—¿Qué longitud, puede decirlo?
Elle ne savait pas quelle longueur elle faisait.
Ignoraba qué longitud tenía.