Translation for "est en annexe" to spanish
Translation examples
Son dossier médical est joint en annexe.
Se adjunta su historial clínico.
En annexe 1 : Photographie du disparu.
Adjunto 1: Fotografía del Desaparecido.
(Voir casier judiciaire en annexe.)
(Véase informe unificado de antecedentes adjunto.)
En annexe 2 : Informations professionnelles et personnelles concernant le disparu.
Adjunto 2: Datos laborales y personales del Desaparecido.
(pièce à conviction annexée au dossier de la cathédrale du Christ-Sauveur)
(Prueba adjunta al expediente de la catedral de Cristo Salvador)
En annexe : sténographie des paroles, enregistrements phonographiques, photographies.
Documentos adjuntos: estenogramas de los discursos, grabaciones fonográficas, fotografías.
Le Seminole Motel était maintenant Q.G. du Cadre « annexe ».
El motel Seminole se convirtió, así, en el cuartel general «adjunto» del grupo de elite.
“Je ne saurais trop vous conseiller de vous pencher sur les détails techniques que j’ai soulignés dans le document en annexe.
Les insto a que tengan en cuenta los detalles técnicos que esbozo en los datos adjuntos.
Elle contenait des meubles français d’époque qui venaient de l’annexe d’un château de la vallée de la Loire.
Podría haber sido un pabellón adjunto a un gran castillo del Valle del Loira.
Elle semble faite pour être l’annexe de la salle de billard.
Parece unido al salón de billar a propósito.
La reine Liliuokalani était sur le trône lorsque les planteurs blancs et quelques marines américains ont envahi et annexé les îles, d’une manière illégale.
La reina Liliuokalani ocupaba el trono cuando llegaron los hacendados blancos, y los infantes de marina de Estados Unidos invadieron ilegalmente las islas y se las anexionaron… Así fue.
Supposons qu’ils réussissent à annexer les territoires occupés, qu’ils refoulent définitivement les Arabes et remettent l’Europe et l’Amérique à leur place – cela améliorerait-il la situation des Juifs ?
Supongamos que lograsen anexionarse todos los territorios ocupados, aniquilar definitivamente a los árabes, poner en su sitio a Europa y a Estados Unidos, ¿realmente eso sería beneficioso para el pueblo de Israel?
La Fédération avait décidé d’étendre ses frontières et d’annexer les autres cités des Terres du Sud. Il semblait logique qu’elles soient gouvernées par un organe central.
La Federación decidió que había llegado el momento de ampliar su esfera de influencia, de ensanchar sus fronteras y ofrecer una opción de liderazgo al resto de la Tierra del Sur. Era lógico que la Tierra del Sur estuviera unida bajo un solo Gobierno.
Cette biographie visuelle, avec ses documents annexes, ne représente qu’une première mouture, un ensemble d’observations directes, une mise bout à bout de tous les événements qui ont jalonné la vie tragiquement trop brève du Christ.
Esta biografía visual y los informes unidos a ella no son más que un primer borrador: una simple observación, una presentación de los acontecimientos de la trágicamente breve vida de Jesús.
Ils étaient son dernier objectif : il a d’abord fait le tour des chaînes américaines. Mais la seule chose qu’il leur ait dite avant de signer un contrat est qu’il pensait obtenir une interview exclusive de Norwood et qu’il désirait réserver la majorité des droits annexes.
Primero habló con las cadenas de los Estados Unidos, pero lo único que les dijo fue que creía estar en posición de conseguir una entrevista exclusiva con Norwood y que deseaba quedarse con la mayor parte de los derechos posteriores.
Une illumination analogue me fit aussi soudainement comprendre la cause de mon remords lié à une culpabilité inexistante : il était annexé à la notion de meurtre en soi qui s’était si souvent, si avidement emparée de mon esprit.
Otra intuición análoga me había hecho ver, también de forma súbita, la causa de ese remordimiento que me ocasionaba una culpabilidad inexistente. Iba unido al simple concepto de asesinato, a aquella idea que tantas veces y con tanta avidez se había apoderado de mi mente.
Ce n’est pas pour ses productions en coton, café, indigo, arrow-root, que l’Angleterre voulut s’annexer ce groupe, l’accaparer, pourrait-on dire. Mais il y avait là une station maritime tout indiquée en cette portion de l’Océan, à proximité des États-Unis d’Amérique.
Inglaterra no quiso anexionarse, acaparar podría decirse, este grupo por sus productos de algodón, café y arrow-root, sino por haber allí una estación marítima indicadísima, en la proximidad de los Estados Unidos de América.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test