Translation for "est de condition" to spanish
Translation examples
— Violation des conditions ?
—¿Violación de la condicional?
— Quelles sont les conditions de sa liberté surveillée ?
– ¿En qué términos le concedieron la condicional?
— Enfin, oui, il est en cours de mise en liberté sous condition.
—Pues… sí, le están tramitando la libertad condicional.
Parfois même sans condition. 11 La vue de Duma
A veces sin libertad condicional. 11. La vista desde Duma
Il a été libéré il y a deux ans sous condition.
Salió hace dos años con la condicional.
McCaleb relut tous les rapports du contrôleur de liberté sous condition et parcourut celui de l’officier chargé de l’enquête.
McCaleb leyó todo el informe de la condicional y de los investigadores.
Heureusement, il y en a dont la loyauté envers la ville est moins… soumise à conditions.
Por fortuna, hay gente cuya lealtad a la ciudad es un poco menos... condicional.
Il a enfreint les conditions de sa liberté conditionnelle, et cette fois, il passe un an en taule.
Violó la libertad condicional y se pasó un año entero en la cárcel.
Un bon signe mais un faux futur, un conditionnel plutôt, sans que les conditions fussent précisées.
Una buena señal, pero un futuro falso, más bien un condicional, sin que las condiciones hubiesen sido precisadas.
— Aucune condition n’était attachée à cet arrangement ?
—Este arreglo, ¿estaba condicionado?
À l’extérieur des chambres, les conditions de la Terre régnaient dans les couloirs.
Los pasillos estaban condicionados para terrestres.
— Comme Longrigg, mais cash, sans condition, sur deux ans, pas trois.
—Igual que Longrigg pero una cantidad fija, no condicionada, y en dos años, no en tres.
Le serment fait à Charles avait été prêté à une condition que l’on pouvait interpréter suivant sa conscience.
El juramento hecho a Carlos había sido condicionado, con la manifestación de que podía interpretarle con arreglo a conciencia.
C'était le moment de compliquer la chose encore davantage, de le stupéfier de nouveau. « Sous certaines conditions, évidemment.
Era el momento de dar un golpe que volviera a aturdir. —La suma está condicionada, desde luego.
Maintenant qu’il avait mis tout le monde en condition pour l’interrogatoire, le type commença d’appeler les officiers un à un.
Ahora todos estábamos mentalmente condicionados para el examen, el hombre de gris comenzó a llamar a uno por vez.
« Pour le cas où le prieur Godwyn tenterait de clamer que la concession était soumise à conditions, j’invite la cour à lire cette copie de l’acte édicté par le prieur Philippe. »
En el caso de que el prior intentara aducir que la concesión fue condicionada, invito a este tribunal a leer esta copia del testamento del prior Philip.
— Par accident ! La nature lui avait dit de manger des huîtres, elles lui étaient probablement nécessaires ; car, jusqu’à un certain point, nos goûts prédominants sont des conditions de notre existence.
—¡De accidente, decís! La naturaleza le ordenó que comiese ostras; sin duda le eran necesarias, pues, hasta cierto punto, nuestros gustos predominantes se hallan condicionados por nuestra naturaleza.
À cette liberté très conditionnelle s’était ajoutée, depuis le début, la distance avec laquelle les Soviétiques de tous âges et de toutes conditions le traitaient, ce qui créait autour de lui ce vide de communication qui lui faisait se sentir doublement étranger.
A aquella libertad muy condicionada se había unido, desde el principio, la lejanía con que lo trataban los soviéticos de todas las edades y condiciones, que creaba a su alrededor aquel vacío de comunicación que lo hacían sentirse doblemente extranjero.
Cette existence nouvelle n’était en rien moins conditionnée et soumise aux contraintes que la vie de jadis sous les Turcs, mais elle était plus facile et plus humaine, et ces contraintes et ces conditions étaient maintenant imposées de si loin et avec une telle habileté que l’individu n’en ressentait pas directement les effets.
La nueva existencia no estaba menos condicionada y limitada que la antigua bajo los turcos, pero era más llevadera y humana, y esas limitaciones y condiciones se habían implantado desde lejos y hábilmente para que el individuo no las percibiera de manera directa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test