Translation examples
L’espoir était revenu… L’espoir de vivre, l’espoir d’un avenir.
Donde no hubo nada, había ahora esperanza, esperanza de vivir, esperanza de un futuro.
C’est notre seul espoir. Espoir ?
Ésa es nuestra esperanza. ¿Esperanza?
L’espoir se nourrissait d’espoir.
Y la esperanza se cebó en la esperanza.
Mais l’espoir ignore qu’il n’y a pas d’espoir.
Pero la esperanza no sabe que no hay esperanza.
C’est l’espoir. La fragilité de l’espoir, la raillerie toujours imminente de l’espoir, la crucifixion ponctuelle de l’espoir.
Es la esperanza. La fragilidad de la esperanza, la burla siempre inminente de la esperanza, la crucifixión puntual de la esperanza.
Je veux un espoir, je demande un espoir.
Quiero una esperanza, pido una esperanza.
Mais d’espoir seulement. L’espoir n’est pas la victoire.
Pero sólo de esperanza. La esperanza no es la victoria.
Ce n’est qu’un espoir, mais néanmoins, un grand espoir.
Es una esperanza, al menos, una gran esperanza.
Je crois que je n’ai pas d’espoir, je crois que je n’ose pas.
Pero no me atrevo a esperar tanto.
Comment serais-je sans espoir ?
¿Cómo iba a dejar de esperar?
Nous devons nous raccrocher à cet espoir.
Debemos esperar que sea así.
Petit à petit, j'ai fini par perdre l'espoir.
Poco a poco, dejé de esperar.
Elle devrait garder l’espoir et se montrer quand il arriverait.
Tendría que mostrarse, y esperar.
Le sage ne se nourrit pas d’espoir.
Los seres prudentes no intentan siquiera esperar.
Je ne dois pas avoir trop d’espoirs.
No debía esperar gran cosa.
Est-ce avoir trop d’espoir que de penser que toi aussi tu as besoin de moi ?
¿Es demasiado esperar que tú también me necesites?
— Je ne peux pas concevoir cet espoir, Ryssa.
—No puedo pensar eso, Ryssa.
Mais tu commençais à croire que c’était là le dernier espoir de ton enquête.
Pero tú empezabas a pensar que era la última oportunidad;
Qu’est-ce que la rationalité ? N’est-ce pas simplement l’espoir que les autres se comporteront comme nous ?
¿Qué es pensar racionalmente sino suponer que los demás se comportarán como nosotros?
— Marg, chérie, si je pouvais seulement partager ton espoir...
—Marg, cariño, ojalá pudiera pensar como tú, pero...
Ça fait travailler leur cerveau. Les brunettes, c’est sans espoir — elles sont italiennes.
Y eso les hace pensar. Con las morenas no hay nada que hacer… Son italianas.
Soyez-en certaine et ne perdez pas espoir.
Has de saber eso y tener esperanza.
— C’est… Il faut bien que nous ayons de l’espoir, non ?
—Es… Hemos de tener esperanzas, ¿verdad?
Mais il ne faut pas perdre espoir, Joan.
Pero hay que tener esperanzas, Jean.
Placer ses espoirs en Wallace ?
Pero ¿cómo tener esperanzas en Wallace?
De quoi pouvait-il donc bien nourrir l’espoir à présent ?
¿Qué motivos había ya para tener esperanzas?
— Ils ne méritent aucun espoir.
—No merecen tener esperanza —dijo Emmanuel.
Il n’y avait plus de malade pour susciter craintes et espoirs ;
Ya no había enferma por quien tener esperanza y temor;
Mais nous avons de l’espoir pour l’avenir, Matthew.
Pero tenemos que creer en el futuro, Matthew.
— Je ne peux pas croire que nous soyons perdus sans espoir de nous retrouver !
—¡No puedo creer que estemos totalmente perdidos!
Son seul espoir était de croire en ce rêve.
La única posibilidad de salvación era creer en ese sueño.
J’ai le ferme espoir que mon nom ne vous est pas tout à fait inconnu.
Tengo motivos para creer que mi nombre no le será enteramente desconocido.
— Je suis seulement désolée que tu aies entretenu les espoirs de maman.
—Lo que siento es que hayas engreído a mamá dejándola creer que venía.
Il espérait obtenir une confirmation de ses espoirs. N’importe qui s’en serait rendu compte.
deseaba que ella le dijera lo que en el fondo deseaba creer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test