Translation for "espiegle" to spanish
Translation examples
Mais il était un peu espiègle.
Pero era un poco juguetón.
Plus puissants, moins espiègles ;
Más poderosos, menos juguetones;
Ses yeux étaient tristes et espiègles à la fois.
Tenía los ojos tristes y juguetones.
Elle devenait espiègle et bien plus bavarde.
Se volvía juguetona y mucho más habladora.
Son expression était espiègle, presque malicieuse.
—La expresión de él era juguetona, casi malvada.
Son sourire exprimait la joie et l’espièglerie.
Su sonrisa irradiaba travesura juguetona.
demanda-t-elle d'une voix espiègle, les yeux étincelants. — Vous.
—Su voz era juguetona, sus ojos destellaban.
Le ton de Mlle Kelly était presque espiègle ;
El tono de la señorita Kelly era casi juguetón;
Vous voulez m’arrêter ? Son ton était espiègle, mais pas son regard.
¿Quiere detenerme? —Su tono era juguetón, aunque no sus ojos.
Je ne sais pas dans quelle mesure elle est sérieuse, ou simplement espiègle.
No sé si su comportamiento es serio o meramente juguetón.
Le chant était allègre, malicieux, espiègle, cruel.
El canto parecía alegre, malicioso, travieso, cruel.
La bonne humeur régnait, mais l’espièglerie perçait déjà.
El talante de la audiencia era todavía alegre, pero travieso.
Ils accueillirent Bush avec une ovation et des références espiègles à l’artère carotide.
Acogieron a Bush con una ovación y alegres referencias a la arteria carótida.
«Comme c'est gentil à toi de me le dire», répondit Anne, une lueur espiègle dans les yeux.
—¡Qué amable de tu parte! —respondió Ana, con alegres ojos.
Une belle jeune fille souriait, enjouée et espiègle, sous un grand chapeau de paille.
Una hermosa muchacha sonreía, alegre y traviesa, bajo un gran sombrero de paja.
Et quand c'est un jour gai et que les vagues rient, c'est son rire, son petit rire doux et espiègle.
Y cuando ríen en un día alegre, es su risa, la dulce, traviesa y graciosa risa de la perdida Margaret.
« Maman, quel plat sucré aurons-nous ? » répéta Natacha gaiement, et parfaitement rassurée sur les suites de son espièglerie.
—¡Mamá! ¿Habrá postre?— repitió Natasha, con voz valiente, alegre y caprichosa, segura ya de que su audacia sería bien recibida.
Elle était encore sur pied à mon arrivée ici, et parfois d’une gaieté exubérante, très espiègle, une vraie adolescente.
Cuando llegué, todavía no guardaba cama y era una chica muy alegre, exultante y casi alocada, lo propio en una mozuela de quince años.
Il eut un sourire espiègle.
Él sonrió, travieso.
– Il était très espiègle, non?
– Era muy travieso, ¿verdad?
Elle eut un sourire espiègle.
Pam Ie dirigió una sonrisa traviesa.
Il riait comme un enfant espiègle.
Reía como un niño travieso.
Il riait comme un Falstaff espiègle.
Se reía como un Falstaff travieso.
Tu es peut-être un peu espiègle… 
Puedes ser un poco travieso
«Pour la visite de contrôle», avait-elle ajouté, espiègle.
«Para una revisión», había añadido traviesa.
Tu étais si espiègle toute petite!
¡Eras tan traviesa de pequeña!
C’est un gamin espiègle qui éprouve de la rancœur.
Es un chiquillo travieso que está hasta las narices.
J’ai attribué son espièglerie à l’humeur festive, car on ne célébrait pas seulement son anniversaire.
Atribuí aquella veleidad al espíritu festivo, porque teníamos motivos para brindar: no era sólo un cumpleaños.
Il répondit d’un ton espiègle : Deux minutes, j’arrive. Le garçon aux dents en avant eut l’air de rire.
Él le contestó con tono festivo: Dos minutos y voy, y el de los dientes salidos pareció reírse.
Plus tard, Katya et Paul nous divertirent en racontant les facéties auxquelles ils se livraient étant enfants – espiègleries insolentes dont M. Tréville assurait tout ignorer.
La velada terminó con una sesión de festivos relatos de Paul y Katya de sus travesuras infantiles, que nos hicieron reír a todos. Eran realmente unas diabluras tremendas de las que monsieur Treville aseguraba no haber tenido conocimiento.
Au bout de quelques minutes de pipe très parfumée (d’autant plus une fois allumée) Segarra réapparut, sa coiffure romaine légèrement dépeignée comme si on lui avait passé une main espiègle dans les cheveux, de dessus, et au même moment, comme il ouvrait à nouveau la porte et tardait à la refermer, j’entendis, à n’en pas douter, le fracas d’un flipper, je le connais bien depuis mon adolescence et d’ailleurs il n’en reste guère, c’est maintenant un son suranné, plus caractéristique et reconnaissable que ceux d’aujourd’hui qui changent tout le temps.
Al cabo de varios minutos de pipa muy perfumada (aún más ardiendo) reapareció Segarra con su pelo romano levemente despeinado como si le hubieran pasado una mano festiva por la cabeza y desde lo alto, y ahora, al abrir de nuevo la puerta y tardar en cerrarla, oí sin duda el fragor de un flipper, lo conozco bien desde mi adolescencia y además apenas quedan, por lo que es ya un sonido pretérito, más fijado y reconocible que los que aún se dan y por ello van variando.
Bradley imagina saisir une nuance espiègle dans cette question, mais sans la certitude de pouvoir parier beaucoup sur cette hypothèse. « Voilà une heure que j’écoute Monseigneur s’insulter lui-même, – pourquoi souhaiterais-je me joindre à pareille entreprise, eu égard au respect où je le tiens ?
Bradley creyó percibir cierto deje guasón en el tono, pero, en caso de que apostara por ello, no estaba seguro de la cantidad que apostaría. —He escuchado a mi señor insultarse a sí mismo durante la última hora. ¿Por qué habría de querer hacer lo mismo, considerando el respeto que le tengo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test