Translation for "envolée" to spanish
Translation examples
Une nuit, après avoir fait l’ascension du plus haut immeuble du centre de la ville, il s’était envolé du toit et avait descendu doucement jusque dans la rue en contrebas.
Y una noche, después de trepar por un edificio altísimo en medio de la ciudad, se lanzó desde lo alto, y descendió suavemente a la calle.
L’oiseau de cuivre parut s’envoler de sa tige en tournoyant et glisser au loin.
El pájaro de cobre salió oscilando de la barra y planeó.
Il se tortilla pour se dégager de sous l'épée et fit un signe au dragon, lequel reprit son envol et plana vers eux.
Salió de debajo de la espada, e hizo una señal al dragón, que planeó hacia ellos.
Finalement, il tendit une de ses serres pour désigner l’intrus, déploya ses larges ailes et prit son envol.
Finalmente, hizo un gesto hacia Richard con una garra, abrió sus enormes alas, y planeó fuera de la abertura a la luz del día.
Et elle s’envole, elle plane, elle passe, elle s’en va là-bas, plus loin, vers tous les pays rêvés que nous ne verrons jamais.
Echa a volar, planea, pasa, se aleja cada vez más, hacia todos los países soñados que nunca veremos.
Soudain, la chouette s’est envolée, lui cachant le ciel de ses ailes démesurément étendues quand elle est passée au-dessus de sa tête et qu’elle a filé à travers le dédale de branches sans un son.
Entonces, el ave levantó el vuelo, y con las alas extendidas hasta un extremo imposible en su sigiloso planeo a través de la maraña de ramas, fue proyectando sombras desde el cielo.
Pendant un moment, elles restèrent, là à regarder une grue blanche sur un banc de sable prendre brusquement son envol pour planer au-dessus de l’eau. — S’agit-il du livre ? demanda Eureka.
Durante unos instantes se quedaron observando a una grulla blanca que elevó el vuelo desde un banco de arena y planeó por el bayou. —¿Es por el libro? —preguntó Eureka.
Un immense goéland semblait courir sur l'eau à la recherche de son envol.
Una inmensa gaviota parecía correr sobre el agua tratando de alzar el vuelo.
Il déploya ses ailes noires, immenses, et prit son envol d’un seul et puissant battement. — Retirez-vous !
Abrió las alas negras, inmensas, y alzó el vuelo batiéndolas una sola vez, con fuerza. —¡Retirada!
Sa maison est immense, le genre de baraque qui a l’air d’avoir atterri à Wood Green après s’être envolée d’un autre quartier de Londres ;
Vive en una casa inmensa, una de esas casas que parecen haber llegado a Wood Green desde quién sabe qué otra parte de Londres.
À travers le foulard, je ne voyais plus les grandes voûtes au-dessus ou bien en dessous de moi, comme si j’allais m’envoler ou tomber.
Dentro del pañuelo perdí de vista la inmensa bóveda de la nave de carga extendiéndose por encima o por debajo de mí, y me sentí como si estuviera a punto de volar o de caer en ella.
J’aimais voir, sur les bancs de sable du Missouri, les oiseaux aquatiques s’envoler en nuées puis se poser à nouveau au passage de notre ombre immense.
Me gustaba ver las aves acuáticas en los bancos de arena del río Missouri, el modo en el que volaban formando nubes y luego volvían a posarse cuando pasaba nuestra inmensa sombra.
Blanche se sentait légère, prête à s’envoler comme ces ballons de couleur qui montaient dans la nuit, à se joindre avec eux à l’immense carrousel lumineux qui tourbillonnait au-dessus de la ville, et lui cachait les étoiles.
Blanca se sentía liviana, lista para volar como esos globos de colores que subían en la noche, a unirse con ellos en el inmenso carrusel luminoso que se arremolinaba sobre la ciudad y que le escondía las estrellas.
La Baj ! Dominique. Bajaratt ! 19 Tyrell sortit du poste de garde et remonta la route au pas de course pour rejoindre l'énorme pelouse qui le séparait de la piste d'envol.
La Baj. Dominique. ¡Bajaratt! CAPÍTULO XIX Al salir del cuartelillo, Tyrell dejó entornada la puerta y subió corriendo por la carretera hasta donde se advertía una entrada en la inmensa extensión de césped, por donde podía tomar un atajo para llegar a la pista de aterrizaje.
Je commençais à en avoir assez de cette « piste d’envol » qui ne menait nulle part. Mais je m’étais également arrêtée parce que nous étions à l’entrée d’une longue passerelle en bois qui enjambait les vastes marécages commençant à cet endroit.
Empezaba a sentirme bastante contrariada por el cariz que estaba tomando aquella «aventura», aunque también me detuve porque habíamos llegado al pie de un puente de madera infinito que cruzaba los inmensos pantanos que se extendían ante nosotros y en los que estábamos a punto de adentrarnos.
Il y resta un instant immobile sous un vent glacial qui tirait sur son long manteau et Sybil, encore sous le choc, se rappela la première vision qu’elle avait eue de lui : un gros corbeau sombre, prêt à s’envoler. Il sauta et disparut.
Se quedó allí, inmóvil, durante un instante. El viento helado le sacudía el abrigo largo y a Sybil, sumida en un trance, le recordó a la primera visión que había tenido de él: un inmenso cuervo oscuro, ahora a punto de levantar el vuelo.
Nigidia, ivre, le torse nu, laissa choir sa tête enfantine sur la poitrine de Lucain, ivre lui-même, qui se mit à souffler sur la poussière d’or dont elle avait les cheveux saupoudrés, et il suivait avec un extrême intérêt l’envol des paillettes d’or.
Nigidia, desnuda hasta la cintura, apoyaba su infantil y ebria cabeza sobre el pecho de Lucano, que, también borracho, le soplaba en sus cabellos, aventando el polvo de oro que los cubría, y alzaba luego la vista con expresión de inmensa alegría.
Abandonnez l’Envol de l’Esprit ;
Abandonad Espíritu Elevado.
L’Envol de l’Esprit nous protégera.
Espíritu Elevado nos protegerá.
L’Envol de l’Esprit était aux aguets, prêt.
Espíritu Elevado estaba alerta, preparado.
— Tu as quitté l’Envol de l’Esprit hier ?
—¿Ayer salisteis tarde de Espíritu Elevado?
Cadderly avait confiance en l’Envol de l’Esprit.
En Espíritu Elevado, la confianza de Cadderly se afianzaba.
— Nous sommes plus près de Carradoon que de l’Envol de l’Esprit.
—Estamos mucho más cerca de Carradoon que de Espíritu Elevado.
— Ma place est à l’Envol de l’Esprit, dit Cadderly.
—Mi lugar está en Espíritu Elevado —dijo.
Mon frère et moi, on file à l’Envol de l’Esprit… — Mon frèèère !
Mi hermano y yo vamos a Espíritu Elevado… —¡Mi hegmano!
Dolder s’était envolée vers son destin historique.
Dolder había sido elevado a su momento álgido en la historia.
— Je ne vous reproche rien, pas plus qu’à l’Envol de l’Esprit, dit-il.
—No te culpo a ti ni a Espíritu Elevado —dijo Wanabrick—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test