Translation for "envisageables" to spanish
Translation examples
— Je crains que ce ne soit pas envisageable.
—Me temo que eso no es posible.
Était-ce une hypothèse envisageable ?
¿Es eso razonable o posible?, me pregunté.
Et Drew, ce serait envisageable ?
¿Es posible que Drew también muriera ahogada?
— C’est envisageable, lui dit Chippingham.
—Es posible —contestó Chippingham—.
— Est-ce envisageable ? questionna Gamay.
–¿Y eso es posible? – preguntó Gamay.
— Je dis juste que c’est envisageable.
—Sólo digo que es posible.
La paix avec les Partials était-elle même envisageable ?
¿Era posible la paz con los Parciales?
— Ce n’est pas envisageable, que vous ayez commis une erreur ?
—¿No es posible que usted haya cometido un error?
Tout était envisageable. Et dérangeant.
Muchas cosas eran posibles. E inquietantes.
Pas un conte de fées, mais envisageable.
No era un cuento de hadas perfecto, pero era posible.
— Cette option n’est pas envisageable.
—Eso no es aceptable.
— Les trois sont envisageables.
—Tres propuestas aceptables.
Opotkine, désormais d’humeur radieuse, acquiesça : « Ce serait parfaitement envisageable. »
—Podría ser aceptable —accedió Opotkin, satisfecho y alegre.
— Il existe sans doute vingt-cinq sources d’approvisionnement envisageables pour le bort et le carbonado, envisageables dans la mesure où l’on pourrait, en une seule fois, en tirer des quantités suffisantes.
—Existen unas veinticinco fuentes aceptables de diamantes borz y carbonado… aceptables en el sentido de que pueden obtenerse cantidades suficientes con una sola compra.
– Je suppose qu’il avait fini par me faire croire que sa façon de voir les choses était la seule envisageable.
—Supongo que acabó haciéndome creer que su modo de ver las cosas era el único aceptable.
La deuxième option serait beaucoup moins avantageuse mais resterait envisageable si les opérations militaires sont un fiasco.
La segunda opción nos situaría en una posición menos ventajosa, pero sería una alternativa aceptable en caso de que las cosas no salieran según lo planeado.
De toute façon, cela ne changeait rien à la perspective de rechercher un lieu de séjour permanent. Une fois passé les six prochains mois, cette perspective redeviendrait envisageable.
No obstante, eso no cambiaba el acuerdo de que podía empezar a buscar una casa permanente. Una vez que hubiesen superado los meses venideros, esa sería una solución aceptable.
Il ne peut pas se décrire comme un personnage entier et harmonieux, ou se poser en énigme difficile à résoudre et indéchiffrable, ou même tout simplement exister en tant que force satirique, pas plus qu’il n’est capable de donner naissance à une histoire honnête dans son déroulement et envisageable avec sérieux par un lecteur adulte.
No es más capaz de retratarse como personaje completo y armonioso, o como rompecabezas indescifrable, o incluso simplemente de existir en cuanto fuerza satírica impredecible, que de generar un argumento íntegro y consecuente, aceptable por un lector adulto serio.
Pour que le lecteur puisse considérer ce texte comme parfait il faut qu’il croie : a) que l’archange en transmettant la Parole de Dieu ne commit pas la moindre erreur, hypothèse parfaitement envisageable puisque l’archange est supposé infaillible, b) que le Prophète ou, comme il se dénommait lui-même, le Messager, se souvenait à la perfection des paroles de l’archange, c) que les transcriptions hâtives des Compagnons effectuées tout au long des vingt-trois ans que dura la révélation étaient supposées dénuées de toute erreur et, enfin d) que lorsqu’ils se réunirent pour donner au texte sa forme définitive, leur mémoire collective de l’ordre correct du texte était elle aussi parfaite.
Para que ese texto fuese «perfecto» era necesario que el lector creyese (a) que el arcángel, al transmitir la Palabra de Dios, lo hizo sin errores, proposición que puede ser aceptable, ya que, supuestamente, los arcángeles son inmunes a la equivocación; (b) que el Profeta o, como él se hacía llamar, el Mensajero, recordó las palabras del arcángel con absoluta precisión; (c) que las apresuradas transcripciones de los Compañeros, anotadas a lo largo de veintitrés años de revelación, estuvieron también libres de toda falta, y, por último, (d) que cuando se juntaron para dar al texto su forma final, su memoria colectiva de la secuencia correcta también fue perfecta.
Le temps ne se prêtait pas précisément à la navigation, répond Jens à voix basse, puis il cherche dans sa veste les certificats rédigés par deux paysans, lesquels attestent qu’il pouvait difficilement rattraper le retard pris dans sa tournée, qu’il n’était pas envisageable de prendre une barque après être descendu de la grande lande et de traverser les fjords comme le veut la coutume, coutume que Jens s’est maintes fois entêté à contourner, y compris par beau temps, il semble qu’il n’ait pas le pied très marin et qu’il préfère suivre les routes de montagne et longer quatre fjords, même si cela lui fait perdre une journée entière.
No hacía tiempo precisamente para ir en barco, musita Jens, entonces se pone a buscar en su ropa los certificados que lleva guardados, las cartas de los dos granjeros que constatan que Jens no iba a poder evitar retrasarse en la ruta postal y que no cabía ninguna posibilidad de que cogiese la barca, después de bajar de la meseta, y atravesase el fiordo por mar, tal como es costumbre, una costumbre que sin duda Jens trata de evitar a menudo, incluso si el tiempo es aceptable, no parece muy dado a viajar por mar, en lugar de ello sigue por la ruta de montaña y atraviesa a pie cuatro fiordos, aunque eso le suponga perder un día entero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test