Translation for "entrer de nouveau" to spanish
Translation examples
— Je refuse d'entrer de nouveau dans ce débat.
–Me niego a entrar de nuevo en ese tema.
L’argent est la clef qui ouvre l’entrée d’un nouveau monde et d’un nouveau Ciel !
El dinero no es la llave que nos da entrada a una nueva tierra y a un nuevo cielo. - ¡Pues si no lo es, poco le falta!
Il entre de nouveau dans la cabine des toilettes, il ne veut voir personne.
Entra de nuevo en el excusado, no quiere ver a nadie.
Quand j’entre à nouveau dans le bâtiment des fortes têtes, c’est un samedi matin.
Cuando entro de nuevo en el edificio de los duros de pelar, estamos a sábado por la mañana.
Le Turien sortit et tira quelques coups de feu dans les ténèbres, avant de se retourner et d’entrer de nouveau dans la maison.
El turiano salió afuera y disparó unos cuantos tiros hacia la oscuridad, se dio la vuelta y entró de nuevo en la casa.
Un jour, l'aiguille de la Singer lui a percé l'ongle de l'index, est sortie de l'autre côté, est remontée et entrée de nouveau, trois ou quatre fois de suite.
Una vez la aguja de la Singer le agujereó la uña del índice, salió por el otro lado, volvió a salir y entró de nuevo, tres o cuatro veces.
Et n’oubliez pas de saluer Summer en sortant ! — Je n’y manquerai pas. Bannister n’avait aucune intention de croiser Summer, aussi parcourut-il le couloir d’un pas vif avant d’entrer à nouveau dans l’église, qu’il put quitter par une porte latérale.
No olvide saludar a Summer cuando salga. —Lo haré. Bannister, por supuesto, no tenía tal intención. Recorrió rápidamente el pasillo, entró de nuevo en la iglesia y encontró una salida lateral en la pared opuesta.
Et lorsqu'il était entré de nouveau ce jour-là dans la salle où se trouvait le piano, et qu'il avait vu la même jeune fille aller et venir dans une grande agitation, qu'il l'avait entendue émettre des grognements de démente, les yeux égarés, les doigts cambrés, il n'avait pu réprimer ses larmes.
Y, cuando entró de nuevo en la sala en la que se encontraba el piano y vio a la misma joven deambular presa de una gran agitación, cuando la oyó emitir gruñidos de demente, con la vista perdida y los dedos engarfiados, no pudo reprimir las lágrimas.
Avec l’enthousiasme de celui qui est enfin guéri, je suis entré de nouveau dans la bibliothèque de don Chente, en terminant de remettre les pans de ma chemise dans mon pantalon, avec pour seule envie de le remercier et de prendre mes jambes à mon cou, la santé est un bien si précieux que je ne voulais pas perdre une seconde, mais don Chente m’a demandé de m’asseoir, il avait plusieurs choses à préciser, la première étant que le fait que mon côlon se soit détendu ne voulait pas dire qu’il resterait toujours comme cela, qu’à tout moment il pouvait à nouveau se contracter, être irrité et reformer ce nœud qui m’avait tellement dérangé.
Con el entusiasmo de quien por fin ha sanado entré de nuevo a la biblioteca de don Chente, metiéndome aún las faldas de la camisa dentro del pantalón, con ganas sólo de darle las gracias y poner pies en polvorosa, que la salud es tan preciosa que ni un segundo quería yo desperdiciar, pero don Chente me pidió que me sentara, aún había algunas cosas que quería aclararme, la primera de ellas era que el hecho de que mi colon se hubiera distendido no significaba que fuera a permanecer así para siempre, en cualquier momento podría volver a contraerse, irritado, y formar ese nudo que tanto me había molestado.
Onze chevaux plus tard – cinq blancs, six noirs –, Pete entre de nouveau dans le fourgon. Peu après, il est de retour. — Silver Star veut pas bouger, chef.
Once caballos después -cinco blancos y seis negros-, Pete entra una vez más al vagón. Sale al cabo de un momento. – Silver Star no quiere moverse, jefe.
Le canot est sorti de l’Ubajay – « Il est presque aussi large que la Seine au pont des Arts, et par ici tout le monde l’appelle ruisseau », a pensé Pigeon tandis qu’ils le laissaient derrière eux – puis est entré de nouveau dans la rivière Colastiné, naviguant droit vers le sud.
La lancha salió del Ubajay -"Es casi tan ancho como el Sena a la altura del Pont des Arts y por acá todo el mundo lo llama arroyo", ha pensado Pichón mientras iban dejándolo atrás- y entró otra vez en el Colastiné, navegando firme hacia el sur.
Il attendait quelques secondes, espérant qu’elle allait le rappeler, le faire entrer à nouveau dans son histoire.
Se quedaba unos segundos esperando que ella lo llamara, lo hiciera entrar de nuevo en su historia.
Je l’ai laissée entrer de nouveau et nous avons mis au point un plan qui ferait que toute cette trahison en vaille la peine.
La dejé entrar de nuevo, y trazamos un plan que haría que todas aquellas traiciones valieran la pena.
Et il n’avait absolument pas besoin qu’on lui rappelle que Krakan – ou son turbulent rejeton – risquait d’entrer de nouveau en éruption, il le savait.
Y no necesitaba de ningún aviso para saber que Krakan — o su turbulento descendiente— podía entrar de nuevo en erupción.
C’est alors que la porte du couloir fut poussée et que je vis entrer un nouveau personnage, accompagné par les deux gardiens.
En aquel momento se abrió la puerta del corredor y vi entrar un nuevo personaje acompañado por los dos guardianes.
Avant d’entrer de nouveau dans le grand pavillon de toile, il a retiré de sa poche la petite paille du jus d’ananas, qu’il avait soigneusement conservée.
Antes de entrar de nuevo en la carpa sacó del bolsillo la pajita del zumo de piña, que había guardado con todo el cuidado.
Comme l’enfant qui naît et crie de souffrance quand l’air pénètre dans ses poumons, nous avions vécu de si longues heures repliés sur nous-mêmes que nous trouvions très difficile d’entrer à nouveau en contact avec les autres.
Como el niño que nace y grita de sufrimiento cuando el aire penetra en sus pulmones, habíamos vivido tantas largas horas replegados sobre nosotros mismos que encontrábamos muy difícil entrar de nuevo en contacto con los demás.
Cependant les heures se passent, des heures interminables, et je me demande si l’on n’attendra pas la nuit pour entrer de nouveau dans ce compartiment, afin de l’aérer comme on l’a fait pendant que je dormais, en renouveler les provisions... Oui... on veut profiter de mon sommeil...
Entretanto pasan horas interminables, y yo me pregunto si no esperarán a que llegue la noche para entrar de nuevo en mi prisión, a fin de renovar el aire, como lo han hecho durante mi sueño, y traerme más provisiones… Sí… Querrán aprovecharse de mi sueño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test