Translation for "entracte" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Je lui ai parlé après l’entracte.
Yo hablé con él durante el descanso.
– Entracte, annonça Kelleher.
Descanso —anunció Kelleher.
Nous avons bu un autre porto à l’entracte.
Nos tomamos otro oporto en el descanso.
C’est à l’entracte qu’on m’a informé de ce qui se passait.
Fue en el descanso cuando me informaron de lo que sucedía.
C’était l’entracte et nous ignorions le titre du film.
Estaban en el descanso y no sabíamos qué película ponían.
Carvalho sortit dans le hall pendant l’entracte.
Carvalho salió en el descanso al vestíbulo.
Pendant l'entracte, elle avait acheté un des CD de Piper.
Durante el descanso, ella había adquirido uno de los CD de Lake.
J’actionnais une sonnerie pour annoncer la fin de l’entracte.
Yo tocaba un timbre para anunciar el final del descanso.
Papa, dis-lui que je t’ai parlé après l’entracte.
Papá, dile que hablé contigo durante el descanso.
Je reviendrai te voir à l’entracte, pour récupérer ma pièce.
Vendré a verte en el descanso, para recuperar mi obra.
C'était l'entracte.
Eso era el entreacto.
  L'ENTRACTE EST FINI
SE ACABÓ EL ENTREACTO
Pendant l’entracte, mon grand-père
En el entreacto mi abuelo
Mais ce n’est qu’un intermède, une pause, un entracte.
Pero no es más que un intermedio, una pausa, un entreacto.
Premier, deuxième entracte.
Primer, segundo entreacto.
Un soir, pendant un entracte.
Una noche en el entreacto de un espectáculo.
L'entracte est fini, ma petite.
Se acabó el entreacto, hijita.
— Et pendant les entractes ? Où étiez-vous ?
– ¿Y durante los entreactos? ¿Dónde estaba usted?
À l’entracte, je suis allé tout droit vers eux.
En el entreacto me fui derecho hacia ellos.
Ils la font continuer avec de petits entractes.
La hacen proseguir, con cortos entreactos.
Il est vrai qu’il y avait l’entracte.
És verdad que existía el intervalo;
On devait approcher de l’entracte.
Debía estar acercándose el intervalo.
Ici, il n’y avait pas d’entracte, tout était en une seule fois.
Aquí no había intervalo, era todo de una vez.
Il nous offrit même le champagne pendant l’entracte.
Incluso nos invitó a champán durante el intervalo.
Et pendant les entractes, on répandra des parfums dans les tribunes.
Además, durante los intervalos se rociará el auditorio con perfume.
— Pendant les entractes, ajouta Frank, au cas où nous l’aurions ignoré.
—En los intervalos —agregó Frank, por si no lo sabíamos.
Le fantôme avait eu la décence de se faire poursuivre et massacrer pendant l’entracte.
El Fantasma había tenido la decencia de ser perseguido y matado durante el intervalo.
Si l’on allait au théâtre, à l’entracte on parlait de la pièce – ou d’autres pièces.
Si íbamos al teatro, en los intervalos hablábamos de la obra, o de otras obras.
ils restent simplement assis et ils regardent le spectacle, attendant l’entracte pour en discuter.
todos se limitan a estar allí, sentados, contemplando el espectáculo, esperando el intervalo para hablar.
Le désordre du monde est un désordre sous surveillance, ponctué d’entractes pour vendre des voitures.
El desorden que vemos está controlado, puntuado por intervalos para vender automóviles.
Le bref entracte se termine.
En un instante habrá concluido la pausa.
— Je fais toujours un entracte ici.
—Siempre hago una pausa en este punto.
Il avait rompu la trêve, l’entracte était fini.
Se había roto la pausa, el interludio.
— Dorothea m’a dit que vous avez reçu de la visite à l’entracte...
—Dorothea dice que durante la pausa tuvisteis visita en el palco…
À l’entracte, Gélou le chercha dans les coulisses pour le saluer, il ne le trouva pas.
En la pausa, Gelu lo buscó entre bastidores para saludarlo, pero no lo encontró.
— Je lui dirai que vous êtes là pendant le premier entracte, lui promit la fille.
—Le avisaré de que has llegado durante la primera pausa —le aseguró la joven—.
Du coup l’intérêt du jeune homme renaît, violent. Fin de l’entracte.
El interés del joven vuelve a despertarse en toda su estridencia. Final de la pausa.
À l’entracte l’écran s’est rempli de filles en minijupes qui m’ont fait penser à ma belle petite.
En una pausa, la pantalla se llenó de chicas con minifalda que me hicieron pensar en la mía.
Paul fit remarquer qu’ils étaient passablement échauffés, ayant déjà bu du vin à l’entracte.
Paul se dio cuenta de que ambos estaban más que achispados; de hecho, habían bebido vino incluso durante las pausas de la función.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test