Translation for "entorse" to spanish
Translation examples
Peut-être même une entorse.
Quizá hasta tuviese un esguince.
— Il a une sérieuse entorse.
–Por lo menos es un buen esguince.
— Au pire, c’est une entorse.
–Lo peor que puedo tener es un esguince.
Pourquoi était-il allé inventer une entorse ?
¿Por qué había tenido que poner la excusa del esguince de tobillo?
Il tolérait que je lui arrange un torticolis ou une entorse.
Toleraba que le arreglara una tortícolis o un esguince.
L’entorse de Léonard avait guéri en une semaine.
Leonard se había recuperado sin complicaciones: el esguince bajó en una semana.
Et pourtant, elle a une entorse au genou, dit le docteur Touchet.
Pero el doctor Touchet ha dicho que tenía un esguince en la rodilla.
Je souffrais par ailleurs de diverses contusions, coupures et peut-être d’une entorse.
También tenía varias contusiones, cortes y quizás un esguince.
Elle avait les yeux pleins de larmes et son entorse lui faisait un peu mal.
Tenía los ojos llenos de lágrimas, y su esguince le seguía doliendo un poco.
Il dormait de moins en moins, elle le savait, car la douleur de son entorse l’empêchait de dormir.
lo sabía, porque el dolor de su esguince le impedía a ella dormir también.
- Son entorse est guérie ?
– ¿Se ha recuperado de la torcedura?
– Et il a dit que c’était une entorse ?
—¿Y dijo que era una torcedura?
— Non, non, juste une entorse.
—No, no. Sólo es una torcedura.
– Oui, une plaie, c’est ça. – En plus de l’entorse ?
Sí, eso, sí. —¿Fue un corte además de una torcedura?
L’un des passagers avait une entorse au bras et des dents en moins.
Uno de los pasajeros tenía una torcedura en el brazo y le faltaban dientes.
L’entorse, par chance infime, ne parvint pas à lui faire mal.
La torcedura, por suerte, no fue completa, ni le alcanzó a doler.
Les autres n’avaient récolté que des bleus, des élongations ou des entorses.
El resto solo tenían golpes, tirones de músculos o torceduras.
– Euh… le genou. Gauche. – Vous vous êtes fait une entorse au genou ?
—Eh…, en la rodilla. La rodilla izquierda. —¿Una torcedura en la rodilla?
Je feignais de m'être fait une entorse quand je voulais éviter d'agir sous pression.
Yo solía fingir torceduras para evitar actuar bajo presión.
– Oh. D’abord, j’ai cru que je m’étais cassé la jambe, mais le médecin a dit que c’était juste une entorse.
—Ah, ya. Pues al principio creí que me había roto la pierna, pero el médico dijo que era una torcedura.
Il ne pouvait pas se permettre de se tordre la cheville ni de se faire une entorse.
No podía permitirse torcerse un tobillo o romperse un ligamento.
Y aurait-il une lampe de poche pour la demoiselle ? Il ne faudrait pas qu’elle tombe et se fasse une entorse à la cheville…
¿Habrá una linterna para la señorita, no se nos vaya a tropezar y a torcerse un tobillo?
Elle avait peur d’une entorse, et puis elle ne connaissait pas assez l’homme qui lui tendait les bras.
Tenía miedo de torcerse un tobillo, y además, no conocía lo suficiente al hombre que le tendía los brazos.
Et il me fallait en outre surveiller Miss Pierce qui, à tout instant, risquait de se faire une entorse.
Y también tenía que estar pendiente de la señorita Pierce. De tan cansada que estaba, no paraba de torcerse los tobillos.
En cas de pépin, de foulure à la cheville ou d’entorse au genou, il n’y aurait personne pour la secourir à des années-lumière à la ronde.
Si algo saliese mal, algo tan simple como torcerse un tobillo o una herida en una rodilla, no podría llamar al servicio de urgencias, no había nadie que pudiese ayudarla en años luz a la redonda.
Elle a pris la route qui longe le lac, les gravillons traversent ses semelles et lui blessent les pieds. À chaque pas elle doit veiller à ne pas se faire une entorse.
Camina por la carretera que bordea el lago, por la grava, que magulla sus pies a través de los zapatos y hace que tenga que prestar atención a cada paso para no torcerse un tobillo.
Pendant la majeure partie de la journée, Sax suivit Ann dans des gorges étroites, grimpant la plupart du temps à quatre pattes des marches qui lui arrivaient à la taille, mais il n’eut que rarement l’impression de risquer la mort, ou plus qu’une entorse, s’il tombait.
Sax pasó la mayor parte del día siguiendo a Ann por barrancas más pequeñas que se abrían en el cuerpo de la mayor, subiendo a gatas escalones de más de un metro de altura, utilizando sobre todo las manos, y cuando le pasaba por la cabeza una posible caída, pensaba que podría torcerse un tobillo y nunca matarse.
Une petite entorse aux faits, ce n'était rien ; mais débiter des mensonges d'âme à âme, ça gâchait quelque chose entre les gens.
Torcer ligeramente los hechos no era grave, pero recitar mentiras de alma a alma estropeaba algo entre la gente.
Enfin, il poussa un cri : « Aaaarg ! » : il s’était fait une entorse au côté et semblait maintenant adresser quelque grotesque salut à la foule assemblée sur les gradins. L’effort avait été bref mais déjà l’empereur suait de douleur. Bientôt un vent froid se leva, qui le glaça.
Luego: «ayyy», se acababa de torcer un músculo del costado, quedando en grotesca postura de reverencia a las hileras de público. Sudaba de dolor, además de por el corto ejercicio que acababa de realizar. En seguida, se levantó un viento frío que le metió hielo en los huesos.
J’ai une douleur fulgurante au bras droit et d’autres entorses, plus une morsure sauvage qui me donne le vertige quand je la tâte de la main gauche. Je regarde le bout de mes doigts.
Tengo desgarros en los músculos, me duele horrores el brazo derecho y siento un mareo cuando me toco la salvaje mordedura con la mano izquierda. Me miro los dedos.
Toujours trempé, incommodé par la crasse, l’ankylose, en butte au froid nocturne et à l’atroce chaleur de midi, à la boue, à la pluie, aux moustiques et aux punaises, aux blessures suppurantes, aux entorses et aux crampes.
Siempre empapado, incómodo, sucio, adolorido, atormentado por el frío de la noche y el calor atroz del mediodía, por el lodo, la lluvia, los zancudos y los chinches, por las heridas supuradas, desgarros y calambres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test