Translation for "entonnée" to spanish
Entonnée
  • entonó
  • entonada
Translation examples
entonó
Je n’entonne pas de Joyeux Anniversaire.
No entono el Cumpleaños feliz.
Le chauffeur de salle entonne : « Qui ?
El locutor entona: «¿Quién?
entonne la voix de spectre.
-entona la voz siniestra-.
Yasmine entonne une complainte.
Yasmina entona una endecha.
Holly entonne, parfaitement dans le ton :
Sin desafinar en absoluto, Holly entona:
Elle entonne le message d’une voix chantante :
Entona el mensaje a modo de cántico:
Le chœur entonne des hymnes de joie.
El coro entona himnos de alegría.
La foule a aussitôt entonné le Te Deum.
De inmediato, la multitud entonó el Te Deum.
Le haut-parleur entonne la marche de Radetsky.
El altavoz entonó la marcha de Radeski.
Un prêtre arrive et entonne une prière ;
Llega un sacerdote y entona unas plegarias;
entonada
Au fracas des gongs succéda un chant puissant, entonné par de nombreuses voix ;
El clamor de los gongs dió paso a un fuerte cántico, entonado por muchas personas;
Le cliquetis des armes devint bientôt un chant aux féroces accents métalliques entonné par les épées.
Y el estruendo del metal contra el metal se convirtió en una furiosa canción entonada por las espadas mágicas.
Probablement à Unta, dans l’un des innombrables hymnes lugubres consacrés à Cagoule qu’avaient entonnés les prêtres au cours de la Saison de la Pourriture.
Probablemente en una de las innumerables endechas dirigidas al Embozado, entonadas por sacerdotes durante la estación de la Podredumbre, en Unta.
— Je te vois allumer l’étincelle de la révolte après avoir entonné il y a peu le chant de l’obéissance.
—Veo que estás ya encendiendo chispas de desobediencia, después de haber entonado hace un momento cánticos de obediencia.
Un chant, d’abord en sourdine, puis qui s’amplifie, qui gagne de proche en proche, entonné enfin par des milliers de poitrines :
Un canto, al principio en sordina, pero que después se amplifica, aumenta de un lado a otro, entonado finalmente por millares de gargantas:
Pile comme je finissais ma phrase, les lumières s’éteignirent, les joyeux anniversaires furent entonnés, et Alice disparut dans l’adversité.
Justo cuando terminaba la frase, las luces se apagaron y el cumpleaños feliz fue entonado, y Alice desapareció en medio de la adversidad.
Ils auraient entonné quelques chants parlant de gui, de clochettes, de traîneau et de Noël sur la Lune, porté quelques toasts et voilà tout.
Habrían entonado un par de canciones mencionando el muérdago y los cascabeles del trineo de Papá Noel y las Navidades en la Luna, habrían hecho algunos brindis y eso hubiera sido todo.
Réunis autour de l’herbivore abattu, les trolls avaient entonné leur chant de victoire, de joie à la perspective d’un repas, de respect pour le don de la vie du bison.
Los trolls se habían reunido alrededor de la bestia caída y habían entonado su canto de la victoria, que expresaba alegría ante la inminente comida y respeto por el bisonte que había entregado la vida.
Les chansons travesties, entonnées sur son passage : Si t’en veux plus / Je la remets dans ma culotte / Cha-cha-cha des thons, etc.
Las canciones travestidas, entonadas a su paso: Si te gusta viajar / te la meto en el tren / mi polla con ardor / y tu dulzón vaivén / producen más calor / que el chacachá del tren, etc.
La voiturée qui ouvrait le cortège avait entonné et psalmodiait à tue-tête avec une jovialité hagarde un pot-pourri de Désaugiers, alors fameux, la Vestale [50], les arbres frémissaient lugubrement;
El carruaje que abría el cortejo había entonado y salmodiaba a gritos, con una jovialidad hosca, un popurrí de Desaugiers entonces famoso, La vestal; los árboles se estremecían lúgubremente;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test