Translation for "ensorceller" to spanish
Translation examples
Mais je n’ai pas envie de les ensorceler.
Y yo no los voy a hechizar.
Jack Briley se laissa facilement ensorceler.
Jack Briley se dejó hechizar fácilmente.
Il n’y avait qu’un seul homme qu’elle ait besoin d’ensorceler et il arrivait.
Solo había un hombre al que necesitaba hechizar, y ese hombre estaba allí.
Quelqu’un a dû ensorceler ces cristaux pour Eldred.
Alguien debió de hechizar esas esferas a petición de Eldred.
— Tu peux ensorceler mes revolvers, ceux de ce monde, j’intuite, dit-il.
Supongo que puedes hechizar mis armas, las de este mundo —añadió.
Comme en transe, ils se laissaient ensorceler par sa voix et ses anecdotes.
Se sentaban todos a escuchar a Vladek como si estuvieran en trance, se dejaban hechizar por su voz y sus anécdotas.
Finalement, on dirait bien qu’il est possible d’ensorceler les oiseaux pour qu’ils fassent des trucs utiles.
Al parecer es posible hechizar a un pájaro para que haga algo útil, después de todo.
Dis-moi, as-tu le pouvoir d’ensorceler les gens, pour que je ne puisse pas partir quand il le faudrait ?
Dime, puesto que me has retenido aquí contra mi voluntad, ¿tienes acaso el poder de hechizar a los mortales?
— Pourquoi quelqu’un », le duc accentua le mot, « voudrait-il ensorceler le roi ?
—¿Qué motivos podrían impulsar a alguien —inquirió el duque, recalcando la última palabra— a hechizar al rey?
Elle avançait de manière élégante et solennelle, et Sofia comprit comment Mattia s’était laissé ensorceler.
Avanzaba de forma elegante y hierática, y Sofía comprendió cómo fue capaz de hechizar a Mattia.
— Eh bien, le renard me suivait ; alors, pour l’empêcher de m’ensorceler, je l’ai blessé avec mon sabre.
—Bueno, el zorro me perseguía y, para evitar que me embrujara, le di un tajo con mi espada.
Kahlan se raidit. Shota avait tenté d’ensorceler Richard et elle n’était pas près de lui pardonner ça.
Kahlan se enfureció. Shota había tratado de embrujar a Richard, lo cual a ella no le hacía ni pizca de gracia.
Cela étant, je comprends bien que ta princesse galiléenne t’ait ensorcelé. Mais ce n’est là qu’histoire de jeune homme qui succombe à la langueur asiatique. Tu en reviendras.
Comprendo que te hayas dejado embrujar por esa princesa galilea de tus entretelas, pero se trata sólo de un típico caso de joven seducido por la languidez asiática. Ya lo superarás.
Sur les genoux de sa mère, Iori avait entendu d’innombrables contes prouvant sans l’ombre d’un doute que les renards avaient le pouvoir d’ensorceler et de posséder les êtres humains.
En las rodillas de su madre, Iori había escuchado innumerables cuentos que demostraban sin sombra de duda que los zorros tenían el poder de embrujar y poseer a los seres humanos.
Mais, lorsque le forgeron avait tenté de tuer Jorian pour ensorceler une épée magique qu’il était en train de fabriquer, c’était au contraire l’ex-roi qui lui avait fait subir un sort fatal.
Pero cuando el herrero intentó matar a Jorian para embrujar una espada mágica que estaba fabricando, fue el contrario del ex rey el que sufrió un destino fatal.
Tu sais, quand j’ai ouvert la Chambre des Secrets – après avoir été ensorcelée par Voldemort avec cet horrible journal intime et avoir presque tout détruit… HARRY Je m’en souviens.
¿Sabes una cosa? Después de abrir la cámara secreta, después de que Voldemort me embrujara con aquel terrible diario y de que estuviera a punto de destruirlo todo… HARRY Me acuerdo.
Il n’y a aucun moyen, répondit-il, elle ressemble en tout aux caravanes ordinaires, ses voyageurs sont pareils à tous les voyageurs, et c’est justement pour cela que tant de gens s’y méprennent et se laissent ensorceler.
No hay manera alguna, respondió él, pues se parece en todo a las caravanas ordinarias, sus viajeros son iguales a todos los viajeros, y por eso precisamente hay tanta gente que se confunde y se deja embrujar.
Pourquoi croyez-vous donc que j’ai emporté ceci ? » (Il désigna le rouleau de corde lové à un bout de la baignoire du roi Ishbahar.) « Pouvez-vous ensorceler cette corde comme vous l’avez fait avec cette autre à Xylar ? »
¿Por qué suponéis que me he traído esto? —Señaló un rollo de cuerda atado en uno de los extremos de la bañera del rey Ishbahar—. ¿Podéis embrujar esta cuerda como lo hicisteis con aquella otra en Xylar?
On peut ensorceler, voler, lire dans les esprits, les changer en grenouilles, faire de l’or et des poissons, et ils tomberont amoureux de nous, et nous pourrons disparaître dans les miroirs et changer de sexe… comment pourraient-ils se battre ? »
Podemos embrujar, y volar, y leer las mentes, y convertirlos en ranas, y hacer oro y peces, y se enamorarán de nosotros, y podemos desaparecer a través de los espejos y cambiar de sexo… ¿cómo podrán luchar?
Il n’était pas étonnant qu’elle m’ensorcelle.
No es de extrañar que me fascinara.
Weidel trouve un coolie, puis ils se séparent l’un de l’autre avec un fracas de tonnerre de Dieu. Il sait ensorceler les gens. Mais seulement pour une période. Sa femme elle-même…
Weidel siempre encuentra un coolie, hasta que se separan armando un escándalo. Sabe fascinar a la gente… pero sólo por un tiempo. Incluso a su propia esposa.
Je vous ai désirée dès que je vous ai vue pour la première fois, dans le vestibule des Douze Chênes, lorsque vous étiez en train d’ensorceler le pauvre Charlie Hamilton.
La he deseado desde que fijé por primera vez la vista en usted, en la casa de Doce Robles, mientras se ocupaba usted en fascinar al pobre Charlie Hamilton.
et sa voix, celui d’ensorceler des populations entières, de les soumettre à son contrôle.
y su voz podía encantar a pueblos enteros, poniendo a todo el que lo escuchara bajo su control.
Elle sera aussi belle que la beauté et possédera le pouvoir d’ensorceler les armées, mais elle aura le cœur glacé d’un poisson.
Ella será muy hermosa, poseerá el don de encantar ejércitos, pero tendrá el corazón frío de un pez.
Et comme je ne peux pas le dominer, je ne peux pas l’ensorceler, le flatter et le faire m’aider à le tromper.
Y lo que no domino no lo puedo encantar, ni puedo ganármelo, no puedo hacer al espectador partícipe de su propia ilusión.
Ses cheveux étaient blond-roux, son visage aussi beau que la beauté et le roi vit qu’elle pourrait bien ensorceler les armées.
Sus cabellos eran de color rubio rojizo, su rostro era hermosísimo y el rey vio que realmente podía encantar ejércitos
Bientôt Kekec le berger pourra recommencer à fredonner sa chanson du soleil et à jouer sur sa flûte merveilleuse, à ensorceler humains et bêtes et à chasser du village de montagne les forces obscures.
Pronto, Kekec, el pastorcillo de montaña, podrá tararear de nuevo su canto al sol y tocar su flauta maravillosa, podrá encantar de nuevo a animales y personas y ahuyentar de su aldea las fuerzas oscuras.
— Les déchus ont sollicité l’aide de Pepper pour ensorceler tout un arsenal. Ils sont au courant pour le démonium et savent que Blakely et moi le contrôlons. Ils désirent exploiter les forces du ciel afin de s’assurer de l’issue de cette guerre. Ce sont eux qui menacent Pepper.
—Los ángeles caídos necesitaban que Pepper encantara algunos objetos empleando los poderes de cielo. Sabían que aún existía la hechicería diabólica, y también que Blakely y yo la controlábamos, así que necesitaban recurrir a los poderes del cielo: querían asegurarse de que los Nefilim no tenían ninguna oportunidad de ganar la guerra. Eran ellos los que chantajeaban a Pepper.
— Un dos solide et une chair ferme. Et le pouvoir d’ensorceler les armées, dit le roi, un Instant indécis, craignant de commettre une grosse erreur. (Mais la pensée d’une femme aussi belle que la beauté, ayant le pouvoir de retourner contre eux les armées d’Halvor et de Bruno lui remua le sang et il murmura :) J’accepte ton marché, enchanteur.
-Espalda recta y carne firme -dijo el rey-. Y poder para encantar ejércitos. – Tembló al borde de su decisión por un momento, temiendo estar a punto de cometer un gran error, pero entonces pensó en una mujer muy hermosa, con poder para volver a los ejércitos de Halvor y Bruno contra ellos, y le hirvió la sangre, y susurró-: Acepto el trato, brujo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test