Translation for "enroule" to spanish
Translation examples
Puis il enroule la carte.
Luego vuelve a enrollar la carta.
Il entreprit d’enrouler les pâtes autour de sa fourchette.
Empezó a enrollar la pasta en el tenedor.
Imaginez un billet de banque qu’on aurait enroulé sur un crayon.
Es como si enrollara un billete alrededor de un lápiz.
J'enroule à nouveau le dessin et le pose de côté.
Vuelvo a enrollar el papel y lo aparto a un lado.
Donne, je vais enrouler les rênes autour de ta main.
Trae, te voy a enrollar la correa a la mano.
Rigiswald commença à enrouler ses chausses en boule.
Rigiswald se puso a enrollar y hacer una bola con los calcetines.
— Pourquoi pas ? » Il demanda du vin et commença à enrouler la lettre.
—¿Por qué no? —Filipo pidió el vino y empezó a enrollar la carta—.
Ils avaient maintenant enroulé leurs filaments et ne tarderaient pas à les trouver, lui comme les autres.
Ahora habían vuelto a enrollar sus hebras e iban a encontrarlo pronto.
Michael était occupé à enrouler des bouts et à les empiler au fond de la coque.
Michael había empezado a enrollar cabos y a dejarlos en la bañera del velero.
Puis il le déroule et l’enroule de nouveau, soigneusement, et l’aplatit de nouveau.
Luego lo desenrolla y lo vuelve a enrollar, cuidadosamente, y lo golpea de nuevo.
Il s’était enroulé dans sa couverture et essayait de dormir sur le ciment froid mais le sommeil tardait à venir.
Se envolvió en la manta e intentó dormir sobre el frío hormigón pero el sueño tardó en llegar.
À l’évidence, ils venaient d’arriver, les drapeaux encore enroulés et les visages souriants des supporters en déplacement.
Al parecer, acababan de llegar, porque aún llevaban las banderas enrolladas y sonreían con la expresión típica del hincha visitante.
Elle enroule son cordage et retourne là  où dort maître Genmu, longeant les cloisons de la pièce jusqu’à une porte.
Los enrolla, abre la puerta y bordea la alcoba del maestro Genmu hasta llegar a una puerta lateral.
Elle est descendue en tapant et ne s’est pas arrêtée avant de toucher le sol. Enroulée autour de la rambarde. — Elle s’est cassé le cou ? murmura Morgan.
Ella bajó dando vueltas y no paró hasta llegar al suelo. —¿Se desnucó? —susurró Morgan—.
À l’entrée d’Uvalde il se range devant la coopérative et défait le cordon de store enroulé autour de sa jambe et retire la serviette.
Antes de llegar a Uvalde se detuvo delante de la Cooperativa y deshizo el nudo del cordel que llevaba alrededor de la pierna y retiró la toalla.
Mitchell était étendu sur le lit, une lourde chaîne suffisamment longue pour lui permettre d’atteindre les toilettes enroulée autour de la taille et des chevilles.
Mitchell estaba tumbado en la cama con una pesada cadena alrededor de la cintura y de los tobillos, lo suficientemente larga como para permitirle llegar al aseo.
Un peu avant le magasin de journaux, un autre homme arriva en sens inverse, la tête rentrée dans les épaules, une écharpe enroulée presque jusqu’aux yeux.
Poco antes de llegar a la tienda de periódicos coincidió con otro hombre, que iba encogido de hombros y con la bufanda enrollada casi hasta los ojos.
Elle s’enroule autour des collines brûlées du sud, jusqu’à Naples, puis remonte, à travers les campagnes pauvres du Latium, jusqu’à Rome.
Se va curvando a través de las áridas colinas del sur hasta Nápoles y después avanza a través de las yermas y pobres comarcas de la Calabria y el Lacio hasta llegar a Roma.
Maud arriva la première, l’air sévère et préoccupé, son écharpe de soie verte à nouveau enroulée autour de sa tête et agrafée avec la sirène de jais.
Maud fue la primera en llegar, exteriormente seria y preocupada, con el turbante de seda verde nuevamente liado a la cabeza y prendido con la sirena de azabache.
Une corde de nylon de six millimètres enroulée autour de la taille, terrifié, Luther rampa comme un chat sur les bardeaux asphaltés jusqu’au sommet du toit.
Con una cuerda de nylon de algo menos de un centímetro de grosor atada alrededor de la cintura, Luther se encaramó como un gato muerto de miedo por las tejas de asfalto hasta llegar a la cumbre.
aparecer
Nous apercevons alors un arbre autour duquel s’enroule une fleur semblable à une orchidée. LETA
Vemos aparecer un árbol y una flor que semeja una orquídea trepa por él. LETA
Les enroulements massifs des façades, comme à la Sorbonne, les colonnes rectifiées d’après les lois grecques commencent à paraître dans cette architecture.
Los caracoleos de las fachadas, como la Sorbonne y las columnas rectificadas según las leyes griegas, comienzan a aparecer en esta arquitectura.
Je m’arrêtai au premier croisement, et, dans le soleil levant, m’allongeai à l’arrière, enroulé dans une vieille couverture.
Detuve el coche junto al borde de la calle, y como el sol comenzando a aparecer por el horizonte, me enrolle en el sillón trasero, bajo la vieja manta que mantenía allí.
Le dernier à entrer fut le haut représentant. Il était masqué et portait le pendentif circulaire emblématique, enroulé autour de ses deux mains, comme s’il priait.
El último en aparecer fue el alto oficial, que lucía una máscara y llevaba el emblemático colgante circular sujeto con ambas manos, colocadas como si estuviese orando.
Hermione fit jaillir de l’extrémité de sa baguette des serpentins dorés et violets qui vinrent s’enrouler comme une véritable œuvre d’art autour des arbres et des buissons.
Hermione hizo aparecer unas serpentinas doradas de la punta de su varita mágica y las colgó con mucho arte encima de árboles y arbustos.
Sitôt à l’intérieur, il vit qu’on avait relevé et enroulé un panneau de toile pour l’attacher à l’armature de bois afin que la dragonne puisse participer à la conversation. Quelques instants plus tard, sa tête scintillante passait par l’ouverture qu’obstruait le reste de son corps massif. Les reflets de ses écailles bleues pailletaient les parois rouges de taches violettes dansantes.
Luego entró en el pabellón y vio que habían levantado una lona de la parte trasera y la habían atado a la estructura de madera para que Saphira pudiera introducir la cabeza y participar de la reunión. Tuvo que esperar un momento para ver su brillante cabeza aparecer por la abertura, oscureciendo el interior al ocupar su lugar. Las paredes se iluminaron con los brillos púrpuras proyectados sobre la tela roja por sus azules escamas. Eragon examinó el resto de la tienda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test