Translation for "ennoblissant" to spanish
Translation examples
Dans ma souffrance, il n’y a rien d’ennoblissant.
No hay nada ennoblecedor en mi sufrimiento.
Les agréments les plus ennoblissants et originaux, qui me font espérer sortir vainqueur du tournoi, n’y sont pas encore, crainte des envieux et des plagiaires !
Los aderezos más ennoblecedores y originales que me permiten esperar resultar vencedor del torneo, no han sido incorporados, ¡por temor a envidiosos y plagiarios!
Mais les rêves de Chakry n’étaient que bénéfices et pourcentages, manipulation de l’homme, mais jamais son ennoblissement.
Pero los sueños de Chakry consistían sólo en beneficios y dividendos, conseguidos gracias a los manejos y nunca al ennoblecimiento del hombre.
Perdre sa foi en l’ennoblissement des peuples par la révolution, en une humanité haussée jusqu’à la liberté et au droit, bref en un royaume de bonheur universel et de concorde, sous le sceptre de la raison – et puis se retrouver dans la fortifiante mais dure réalité ;
Perder su fe en el ennoblecimiento de los pueblos por la revolución, en una Humanidad elevada hasta la libertad y el derecho, en un reinado de bienestar universal y de concordia, bajo el cetro de la razón, y luego volverse a encontrar en la fortificadora pero dura realidad;
Elle a donc pu, elle, se pencher impunément sur la fleur humaine. Impunément sauf la « tristesse » – appelait-elle tristesse ce délire mélancolique, cet ennoblissement qui nous soulève à la vue de l’arabesque jamais pareille à elle-même, jamais répétée, – feux couplés des yeux, calices jumeaux, renversés, des narines, abîme marin de la bouche et sa palpitation de piège au repos – la cire perdue des visages ?… Penchée sur une créature enfantine et magnifique, elle tremblait, soupirait d’une angoisse qu’elle ne savait nommer, et qui se nomme tentation.
Ella pudo, por tanto, inclinarse impunemente sobre la flor humana. Impunemente, a excepción de la «tristeza». ¿Llamaba tristeza a ese melancólico delirio, a ese ennoblecimiento que nos agita a veces ante la vista de un arabesco jamás igualado, jamás repetido —hogueras semejantes a ojos; cálices gemelos invertidos, narices, abismo marino de la boca y su palpitación de trampa en descanso—, a la cera perdida de los rostros?… Inclinada sobre una criatura, infantil y magnífica, temblaba, suspiraba con una angustia que no sabía dominar, y que se llama tentación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test