Translation for "enfiévrer" to spanish
Enfiévrer
  • febril
  • afiebrado
Translation examples
febril
leurs conjonctions seraient enfiévrées et sans avenir.
sus citas serían febriles y fatídicas.
Son pauvre esprit enfiévré.
Su pobre mente febril.
C’était un rêve, un fantasme enfiévré.
Aquello era un sueño, una desenfrenada y febril fantasía.
Son corps était enfiévré, secoué de spasmes.
Su cuerpo estaba febril, agitado por estremecimientos.
Suttree l’observait d’un regard enfiévré.
Suttree la observó con ojos febriles.
les branchages enfiévrés perdirent leur ambition.
los miembros febriles perdieron su ambición.
Mon cerveau se lance dans une danse enfiévrée.
La cabeza me da vueltas de forma febril.
D’autres réminiscences surgirent dans mon cerveau enfiévré.
En mi cerebro febril surgieron otras reminiscencias.
il avait enlevé le foulard et dormait d'un sommeil enfiévré ;
había retirado el pañuelo y dormía con un sueño febril;
Arutha regarda l’homme enfiévré qui se tortillait au ralenti.
Arutha contempló al hombre febril, que se consumía.
afiebrado
Les étoiles étaient nerveuses et enfiévrées.
Me parecieron inquietas y afiebradas las estrellas.
— Une autre des affabulations enfiévrées de cet enfant — devait dire doña Lucrecia, ensuite —.
—Otra de las imaginaciones afiebradas de este niñito —le comentaría doña Lucrecia, después—.
L’oreiller était si moelleux et, dans sa gorge enfiévrée, la fraîcheur de l’eau minérale.
La almohada era tan blanda, y en su garganta afiebrada la frescura del agua mineral.
Naturellement ils n’avaient rien vu de tout cela, mais dans leur imagination enfiévrée par la peur, ils croyaient avoir vu.
Desde luego, no habían visto nada de todo esto, pero en su imaginación afiebrada por el miedo así lo creían.
Un prince emprisonné dans une tour plongée dans les ténèbres stimulait mon imagination fertile, voire enfiévrée.
Un príncipe prisionero en una torre oscura estimulaba mi imaginación fértil aunque afiebrada.
À plat ventre, j’enfonçai mes cuisses enfiévrées, écartées, créant un contrepoids masculin avec le sol ;
Boca abajo hinqué mis muslos afiebrados, abiertos, haciendo un masculino contrapeso con el suelo;
Il y eut un calme si intense qu’il sentit le pouls enfiévré du malade se calmer, comme la mer après la tempête.
Y la paz que siguió a esta vivencia fue tan poderosa que pudo sentir el afiebrado pulso del enfermo calmarse gradualmente como se calman las olas después de una tempestad.
Belascoarán souriait en voyant aux côtés de cette femme brillamment élastique les trois gnomes au front en sueur, aux gestes violents et aux visages enfiévrés.
Belascoarán sonrió al notar al lado de la mujer elástica y brillante, los tres gnomos de frente sudorosa, gestos violentos, cara afiebrada.
Je me retrouvais sur une tout autre planète, à des années-lumière du village indigène et de cette poignée de garçons au regard enfiévré, sur le point de livrer une lutte à mort avec des simulacres de grenades.
Estaba en otro planeta, a incalculable distancia de una aldea indígena y unos jóvenes de ojos afiebrados dispuestos a batirse a muerte con granadas de disparate.
La preuve de la victoire révolutionnaire : la tête du président Solibor promenée au bout d’une lance dans les avenues enfiévrées, festoyantes, chaotiques et joyeuses, des citoyens libres.
La prueba del éxito revolucionario: la cabeza del presidente Solibor paseada en una lanza por las avenidas afiebradas, celebrantes, confusas y alegres, de los ciudadanos libres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test