Translation for "endossé" to spanish
Translation examples
Ayant été endossées par des tiers, elles garderaient force exécutoire.
Como estarían endosadas a terceros, tendrían siempre fuerza ejecutiva.
Il avait renoncé à son rôle d’exégète pour endosser le manteau du prophète.
Había desechado el rol de exegeta y endosado el manto del profeta.
Je veux dire il ne l’a même pas signé, prend l’argent et se tire il ne l’a même pas endossé.
A ver ni siquiera lo ha firmado, coge el dinero y sale corriendo ni siquiera lo ha endosado, ¿para qué sirve…?
— La Société de Réparation et d’Entretien des Moteurs Atomiques a remboursé à la banque votre emprunt et endossé vos traites.
—La Sociedad de Reparación y Entretenimiento de Motores Atómicos ha reembolsado a la banca el empréstito y endosado sus letras.
De plus, en l’honneur de ce départ, il avait endossé, non point sa redingote habituelle, mais un frac acheté la veille au patron d’un petit cirque en détresse.
Además, con motivo de la despedida, se había endosado, en vez de su levita habitual, un frac comprado la víspera a un pequeño circo en apuros.
Et celui-là ressemblait curieusement à HR en personne, d'autant plus qu'il avait endossé le costume et la pelisse dans lesquels l'agent spécial était arrivé à Berlin.
Y éste se parecía curiosamente al propio HR, máxime porque se había endosado el traje y la pelliza con los que el agente especial había llegado a Berlín.
Veuillez trouver ci-inclus un chèque de M. Cuthbert Bennett établi à mon nom, de 250 dollars, endossé par moi pour être versé sur mon compte (n° 9 51 348).
Incluyo el cheque de Mr Cuthbert Bennett a mi nombre y endosado, por $250,00, para ser depositado en mi cuenta (corriente: 9 51 348).
Il était décontracté, presque gai, comme si, pensait Norah, elle l’avait déchargé de ce terrible poids qu’était l’emprisonnement de Sony et qu’il ne restait plus qu’à attendre qu’elle eût réglé la situation, comme si, la charge morale, elle l’avait endossée et qu’il en était délivré à jamais.
Estaba relajado, casi alegre, como si, pensaba Norah, ella lo hubiera descargado de ese terrible peso que era el encarcelamiento de Sony y que sólo quedaba ya esperar que ella arreglase la situación, como si la carga moral se la hubiese endosado a ella y él se hubiera liberado para siempre.
Sournois, il constatait que j’avais chaussé des espadrilles catalanes neuves, et solennellement endossé une robe de coton immaculée, une de ces robes de négresse, blanches, jaunes, rouges, qui fleurissent la côte et suivent la loi solaire plutôt que celles de la mode.
Comprobó solapadamente que me había calzado unas alpargatas catalanas nuevas y endosado solemnemente un inmaculado traje de algodón, uno de esos vestidos de mulata, blancos, amarillos, rojos, que florecen en la costa y siguen más la ley solar que las de la moda.
Entre la fin de 1944 et 1945 il y eut l’exode forcé des Allemands du Banat et de la Batchka, leur déportation systématique dans des camps de travail ou de concentration qui devinrent aussi des camps de la mort, au nom d’une responsabilité collective, qu’on leur fit endosser à tous indistinctement et qui donna lieu à des représailles et à des persécutions raciales.
Entre finales de 1944 y 1945 se produjo el éxodo obligado de los alemanes del Banato y de la Bačka, su deportación indiscriminada a campos de trabajo y de concentración que también se convirtieron en campos de muerte, en nombre de una responsabilidad colectiva endosada genéricamente a todos y convertida en represalias y persecución racial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test