Translation for "endolorir" to spanish
Translation examples
— Cela n’a pas fait trop mal ? Pas trop endolori ?
—¿No ha sido demasiado doloroso? ¿No estás demasiado dolorido?
— Non point, à part un fondement endolori. Qui est ce gredin ?
—No, sólo ha sido un golpe muy doloroso. ¿Quién era ese rufián?
Tout son corps était endolori par la fatigue, et ce fut merveilleux de s’allonger enfin.
El cansancio le resultaba casi doloroso, por lo que, cuando por fin se tendió, la sensación fue maravillosa.
Ce sourire endolori, embrumé… C’était si bien le sourire du petit Jacques !
Aquella sonrisa dolorosa, atormentada… ¡Ésta sí que era la sonrisa de Jacques cuando niño!
Un peu pénible, mais après, je me sentais mieux, l’entrecuisse seulement un peu endolori.
Fue una paja dolorosa, pero después me sentí mejor, solo quedaba un picor ligero y general entre las piernas.
Reste calme, Ekel. Reste calme. Elle se força à remplir plusieurs fois à fond ses vieux poumons endoloris.
Tranquila, Ekel. Tranquila. Obligó a que varias profundas y dolorosas bocanadas de aire penetraran en sus viejos pulmones.
Son dos la faisait souffrir, elle avait la tête lourde, les pieds endoloris et un goût amer dans la bouche, sans doute causé par des dents pourries.
La espalda le dolía, notaba la cabeza pesada, los pies le palpitaban de una forma dolorosa y tenía un sabor amargo en la boca.
L’attention de Mahmoud, en butte aux assauts incessants des sauterelles, ceignait ses tempes d’un cintre douloureux, accablait de contractures ses muscles déjà endoloris par les longues chevauchées.
Mahmud, expuesto a los asaltos incesantes de las langostas, sentía que un arco doloroso ceñía sus sienes y notaba las contracturas de sus músculos ya molidos por las largas cabalgadas.
Ils s’effondrèrent, et, roulant sur le dos, aspirèrent l’air à pleins poumons, s’étirant pour soulager leurs muscles endoloris. Drugar ne leur dit rien de plus.
Se derrumbaron en el suelo, tendidos de espaldas y buscando aire entre rápidos jadeos, y estiraron los músculos para aliviar las dolorosas rigideces de la penosa marcha. Drugar no volvió a abrir la boca.
Déjà le froid déclenchait une vive douleur dans les os endoloris de Gentle, et, compte tenu de son état, le trajet de deux blocs pour regagner l’appartement de Judith promettait d’être long et douloureux.
El frío había empezado a conseguir que los magullados huesos le dolieran enormemente y, en semejantes condiciones, las dos manzanas que lo separaban del apartamento de Jude serían un camino largo y doloroso.
Il était terriblement endolori.
Estaba tremendamente dolorido.
« Légèrement endolori. »
—Algo dolorido —respondió.
Le corps est endolori.
El cuerpo está dolorido.
Tout son corps était endolori.
Todo su cuerpo estaba dolorido.
Il serait endolori le lendemain matin.
Iba a estar todo dolorido por la mañana.
Il se sentait endolori et fatigué.
Se sentía dolorido y cansado.
— Comment te sens-tu ? — Endolori.
—¿Cómo te encuentras? —Dolorido.
Elle avait les membres endoloris et mous.
Tenía los miembros doloridos y blandos.
D’allonger ses membres endoloris.
De estirar sus músculos doloridos.
Il se redressa, les muscles endoloris.
Se incorporó con los músculos doloridos.
Elle avait les muscles endoloris à force de frapper, les mains couvertes d’ecchymoses et de bleus à cause des pluies de débris de métal et de plass, ses pieds nus étaient égratignés, couverts d’ampoules, mais elle ne s’était pas interrompue un instant.
Tenías las manos llenas de cortes y moretones a causa de los cristales y los metales rotos, y sus pies descalzos estaban cubiertos de llagas, pero ella no se detenía.
Ils étaient tout endoloris à force d’être en selle, ils étaient rompus, mais les chevaux tenaient bon, fortifiés par l’herbe grasse qui poussait partout et par l’avoine que Mack avait achetée à Charlottesville.
Les habían salido llagas de tanto cabalgar y estaban muertos de cansancio, pero los caballos seguían resistiendo gracias a la lujuriante hierba que había por todas partes y a la avena que Mack les había comprado en Charlottesville.
Est-il aussi endolori que moi ? — Non.
¿Está tan herido como yo? —No.
Il se contenta de regarder son pouce endolori.
Se limitaba a contemplar su pulgar herido.
Sous ses vêtements trempés, son corps endolori était couvert d’égratignures.
Bajo las ropas empapadas, su cuerpo escondía varias heridas y magulladuras.
Je suis blessé et endolori mais, en temps voulu, je rétablirai la situation – et alors !
Estoy herido y afligido, pero a su debido tiempo pondré las cosas en orden... ¡Y entonces...!
Mon corps était endolori par les coups reçus à la bataille de la baie de Zin.
Sentía dolor a causa de las heridas y golpes que había recibido en la batalla de la bahía de Zin.
Je panserai tes plaies ensuite… J’ai tout plein de tentacules pour chasser tes soucis et masser ton corps endolori.
Te curaré tus heridas después; tengo muchos tentáculos para calmar tu frente y masajear tus dolores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test