Translation for "encore mystérieuse" to spanish
Encore mystérieuse
Translation examples
todavía misterioso
Cette sécrétion encore mystérieuse, j’y vis un liquide pourrissant dans le corps de l’homme, et qui lui giclait par la bouche quand le chagrin le dévorait trop.
Ante aquella especie de descarga todavía misteriosa para mí, imaginé que se trataba de algo que se enconaba en el cuerpo de un hombre y después le salía a chorros por la boca cuando la aflicción le consumía por completo.
Celso est parti propre sur lui après s’être douché, en prenant l’argent qu’il a trouvé et sans doute le butin, encore mystérieux pour lui, auquel font penser les deux tiroirs de la commode, les deux premiers du haut, ceux qu’Eva, par précipitation ou paresse ou négligence, ne ferme jamais tout à fait.
Celso se ha ido recién bañado, impecable, con el dinero que encontró y sin duda con el botín, todavía misterioso para él, que insinúan los dos cajones de la cómoda, los dos primeros de arriba, los de Eva, que por prisa o pereza o desprecio deja mal cerrados.
J’ai rarement accordé des interviews entre deux publications parce qu’une partie du processus était encore mystérieuse pour les lecteurs, et cette sorte de glamour secret ajoutait une certaine excitation à la façon dont les livres étaient autrefois reçus, que ce soit négativement ou positivement.
Rara vez concedía entrevistas entre publicaciones porque parte del proceso seguía siendo un misterio para los lectores, con una suerte de glamur secreto que se sumaba a las expectativas, con las que antes se recibían mis libros, ya fuera positiva o negativamente.
Pereira détacha son regard de la feuille et dit : cher Monteiro Rossi, vous êtes un parfait romancier, mais mon journal n’est pas le lieu adapté pour écrire des romans, sur les journaux on écrit des choses qui correspondent à la vérité ou qui ressemblent à la vérité, vous ne devez pas dire d’un écrivain comment il est mort, dans quelles circonstances et pourquoi, vous devez simplement dire qu’il est mort, puis vous devez parler de son œuvre, des romans et des poésies, et faire certes une nécrologie, mais qui au fond doit être une critique, un portrait de l’homme et de l’œuvre, ce que vous avez écrit est parfaitement inutilisable, la mort de García Lorca est encore mystérieuse, et si les choses ne s’étaient pas passées ainsi que vous l’affirmez ?
Pereira alzó la cabeza de la hoja y dijo: Querido Monteiro Rossi, usted es un novelista espléndido, pero mi periódico no es el lugar apropiado para escribir novelas, en los periódicos se escriben cosas que corresponden a la verdad o que se asemejan a la verdad, de un escritor no debe usted decir cómo ha muerto, en qué circunstancias o por qué, debe decir simplemente que ha muerto y después debe usted hablar de su obra, de sus novelas y de sus poesías, escribiendo una necrológica, claro está, pero en el fondo se debe escribir una crítica, un retrato del hombre y de su obra, lo que usted ha escrito es perfectamente inutilizable, la muerte de García Lorca sigue siendo un misterio, ¿y si las cosas no hubieran sucedido así?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test